Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Young and Bad 2
Jung und Schlimm 2
J′me
croyais
fou,
fou
comme
le
monde
Ich
hielt
mich
für
verrückt,
verrückt
wie
die
Welt
Fou-,
fouteur
de
merde,
rim-,
rimeur
de
l'ombre
Ver-,
Verrückter
Unruhestifter,
Reim-,
Reimer
aus
dem
Schatten
Bienvenue
dans
nos
films
classés
drama
Willkommen
in
unseren
Filmen,
Kategorie
Drama
Mon
pote
c′est
l'mic,
ma
meuf,
Marijuana
Mein
Kumpel
ist
das
Mic,
meine
Braut,
Marihuana
Mes
démons
se
chamaîllent,
et
ça
jour
et
nuit
Meine
Dämonen
zanken
sich,
und
das
Tag
und
Nacht
On
a
trop
d'génie,
appelez-moi
do-Rémi
Wir
haben
zu
viel
Genie,
nennt
mich
Do-Rémi
J′ai
aimé
tout
mon
temps,
et
surtout
de
toutes
mes
forces
Ich
habe
meine
ganze
Zeit
geliebt,
und
vor
allem
mit
all
meiner
Kraft
Faut
qu′ça
sorte,
vu
qu'j′en
entends
vraiment
d'toutes
les
sortes
Es
muss
raus,
denn
ich
höre
wirklich
allerlei
davon
Inarrêtable,
t′es
dans
mon
chemin,
pousse-toi
Unaufhaltsam,
du
stehst
mir
im
Weg,
hau
ab
Moi,
j'm′en
fous,
d'toute
façon,
c'est
chacun
pour
soi
Mir
ist
das
egal,
sowieso,
jeder
für
sich
Tu
m′vois
arriver
sur
ton
radar
Du
siehst
mich
auf
deinem
Radar
auftauchen
J′ai
d'quoi
à
fumer,
c′pour
ça
qu'la
popo
m′adore
Ich
hab
was
zu
rauchen,
deshalb
lieben
mich
die
Bullen
Dans
l'milieu
d′la
bagarre,
moi,
j'freestyle,
mec
Mitten
in
der
Schlägerei
freestyle
ich,
Alter
J'te
pris
d′l′admettre,
c'comme
du
Crystal
Meth
Ich
bitte
dich,
es
zuzugeben,
es
ist
wie
Crystal
Meth
J′ai
le
shit
qui
t'atteint
tout
droit
dans
la
tête
Ich
hab
das
Zeug,
das
dich
direkt
im
Kopf
trifft
Traumatisé
par
mon
son,
j′fous
un
froid
dans
ta
fête
Traumatisiert
von
meinem
Sound,
sorge
ich
für
miese
Stimmung
auf
deiner
Party
J'arrive
intense,
comme
une
foule
qui
crie
Ich
komme
intensiv,
wie
eine
schreiende
Menge
Sup,
Woodstock,
ici
on
fume
comme
une
foule
d′hippies
Sup,
Woodstock,
hier
rauchen
wir
wie
eine
Menge
Hippies
On
fout
l'feu,
là
y'a
full
défis
Wir
zünden
es
an,
hier
gibt
es
jede
Menge
Herausforderungen
Des
gars,
des
filles
qui
dansent
et
qui
veulent
pas
d′répit
Jungs,
Mädels,
die
tanzen
und
keine
Pause
wollen
Donc,
c′est
do
or
die,
pas
l'temps,
pas
long
Also,
es
heißt:
Tun
oder
Sterben,
keine
Zeit,
nicht
lang
C′est
l'temps
d′leur
montrer
c'que
t′as
dans
ton
pantalon
Es
ist
Zeit,
ihnen
zu
zeigen,
was
du
in
deiner
Hose
hast
Trop,
qualité
Porsche,
un
beat
qui
torche,
yo
Zu
viel,
Porsche-Qualität,
ein
Beat,
der
reinhaut,
yo
Y
vident
tes
poches,
appelle
tes
proches
Sie
leeren
deine
Taschen,
ruf
deine
Leute
an
J'suis
un
sniper
qui
vise
ton
coeur
Ich
bin
ein
Scharfschütze,
der
auf
dein
Herz
zielt
J'me
donne
à
fond
comme
lui
qui
va
mourir
mais
qu′c′pas
son
heure
Ich
gebe
alles
wie
der,
der
sterben
wird,
aber
dessen
Zeit
noch
nicht
gekommen
ist
Arrête
de
parler,
si
y'a
d′quoi,
lève
les
mains
Hör
auf
zu
reden,
wenn
was
ist,
heb
die
Hände
C't′un
attentat
devant
plein
d'témoins
Das
ist
ein
Anschlag
vor
lauter
Zeugen
J′y
ai
cru,
leur
confiance,
devant
moi,
diminue
Ich
habe
daran
geglaubt,
ihr
Vertrauen,
vor
mir,
schwindet
Juste
l'individu,
les
filles
changent
en
10
minutes
Nur
das
Individuum,
die
Mädels
ändern
sich
in
10
Minuten
J'meurs
comme
un,
Ich
sterbe
wie
ein,
En
2008,
c′est
marche
ou
crève
In
2008
heißt
es:
Lauf
oder
stirb
On
r′présente
une
génération,
on
arrive
en
masse
Wir
repräsentieren
eine
Generation,
wir
kommen
in
Massen
Le
fruit
d'l′époque,
tous
ceux
de
qui
on
parlait
en
mal
Die
Frucht
der
Epoche,
all
jene,
über
die
schlecht
geredet
wurde
Les
gens,
un
brin
affectés,
qui
s'disent
′Yes!
We
can'
Die
Leute,
ein
wenig
betroffen,
die
sich
sagen
'Yes!
We
can'
Nous,
on
veut
changer
l′monde,
et
ce,
dès
c'week-end
Wir,
wir
wollen
die
Welt
verändern,
und
das
ab
diesem
Wochenende
Moi,
j'rap
pour
l′écolier
qui
en
a
marre
du
prof
Ich,
ich
rappe
für
den
Schüler,
der
den
Lehrer
satt
hat
Ou
la
jeune
mère
qui
a
vu
la
mort
de
proche
Oder
die
junge
Mutter,
die
den
Tod
aus
der
Nähe
gesehen
hat
J′sais
des
fois
qu'j′bosse
fort
la
prod
Ich
weiß,
manchmal
arbeite
ich
hart
an
der
Prod
Chaque
fois
qu'j′prends
l'mic,
j′ai
encore
l'approche
Jedes
Mal,
wenn
ich
das
Mic
nehme,
habe
ich
immer
noch
den
Ansatz
C'pour
celui
qui
part
tôt
à
la
manufacture
Das
ist
für
den,
der
früh
zur
Fabrik
geht
On
fait
pas
toujours
c′qu′on
veut
quand
s'ammènent
les
factures
Man
macht
nicht
immer,
was
man
will,
wenn
die
Rechnungen
kommen
Ici,
l′argent
mène
le
monde,
le
monde
aime
l'argent
Hier
regiert
das
Geld
die
Welt,
die
Welt
liebt
das
Geld
Et
en
quelques
secondes,
ils
ont
des
comptes
à
rendre
Und
in
wenigen
Sekunden
müssen
sie
Rechenschaft
ablegen
Même
quand
j′ai
rien,
j'ai
besoin
d′rien
Selbst
wenn
ich
nichts
habe,
brauche
ich
nichts
Peu
à
peu,
j'rejoins
l'bien
et
je
viens
d′loin
Nach
und
nach
nähere
ich
mich
dem
Guten
und
ich
komme
von
weit
her
Tu
crois
au
destin?
Tu
crois
en
Dieu?
Moi,
j′crois
en
moi
Glaubst
du
an
das
Schicksal?
Glaubst
du
an
Gott?
Ich,
ich
glaube
an
mich
J'veux
être
mon
propre
Roi,
j′fais
encore
mes
choix
dans
les
chemins
en
croix
Ich
will
mein
eigener
König
sein,
ich
treffe
meine
Entscheidungen
immer
noch
an
Scheidewegen
Peu
importe
c'qui
s′passera,
j'aurai
vécu
libre
Egal
was
passiert,
ich
werde
frei
gelebt
haben
J′aurai
pu
rire
avant
d'avoir
perdu
l'équilibre
Ich
werde
gelacht
haben
können,
bevor
ich
das
Gleichgewicht
verloren
habe
J′aurai
véhiculé
qu′on
peut
vivre
au-delà
du
rêve
Ich
werde
vermittelt
haben,
dass
man
jenseits
des
Traums
leben
kann
Et
ainsi
devenir
c'qu′on
aurait
dû
être
Und
so
werden
kann,
was
man
hätte
sein
sollen
Exceptionnel
devant
l'incohérence
des
règles
Außergewöhnlich
angesichts
der
Inkohärenz
der
Regeln
L′hypocrisie
règne
pour
les
intérêts
individuels
Die
Heuchelei
herrscht
für
individuelle
Interessen
Et
merde,
aujourd'hui,
est-ce
normal
d′être
infidèle?
Und
Scheiße,
ist
es
heute
normal,
untreu
zu
sein?
Les
relations
artificielles
explique
mon
trouble
oppositionnel
Die
künstlichen
Beziehungen
erklären
mein
oppositionelles
Trotzverhalten
Avec
les
femmes,
j'ai
du
mal
à
faire
la
part
des
choses
Mit
Frauen
habe
ich
Schwierigkeiten,
die
Dinge
auseinanderzuhalten
Pour
sauver
mon
âme,
y'a
rien
à
faire
à
part
des
proses
Um
meine
Seele
zu
retten,
gibt
es
nichts
zu
tun
außer
Prosa
zu
schreiben
C′ta
nous
de
choisir
c′que
la
vie
nous
propose
Es
liegt
an
uns
zu
wählen,
was
das
Leben
uns
bietet
J'ai
fait
l′choix
d'bosser
pour
l′avenir,
pendant
que
tu
t'reposes
Ich
habe
die
Wahl
getroffen,
für
die
Zukunft
zu
arbeiten,
während
du
dich
ausruhst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.