Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'marche
avec
les
démons
dans
le
jardin
d'Eden
Ich
wandle
mit
den
Dämonen
im
Garten
Eden
Parce
qu'ici
tous
les
anges
ont
du
sang
sur
les
ailes
Denn
hier
haben
alle
Engel
Blut
an
den
Flügeln
Un
jour
j'me
réveillerai
entre
cauchemars
et
rêve
Eines
Tages
werde
ich
zwischen
Alpträumen
und
Traum
erwachen
J'ai
choisi
d'vivre
dans
l'péché
comme
Adam
et
Ève
Ich
habe
gewählt,
in
Sünde
zu
leben
wie
Adam
und
Eva
Lost
Angel
j'écris
mes
premiers
rhymes
avec
Verlorener
Engel,
ich
schreibe
meine
ersten
Reime
mit
L'impression
qu'j'vais
crever
jeune
Dem
Eindruck,
dass
ich
jung
sterben
werde
Comme
Pier-Luc
ciao
ya
pas
d'stop
rewind
pour
lui
j'vis
Wie
Pier-Luc,
ciao,
es
gibt
kein
Zurückspulen,
für
ihn
lebe
ich
Fois
deux
promis
yeah
Laisse
nous
savourer,
nés
pour
Doppelt,
versprochen,
yeah.
Lass
uns
genießen,
geboren
um
Vivre
à
mourir
Zu
leben
bis
zum
Tod
On
reste
à
la
merci
du
mouvement
des
pendules
Wir
bleiben
der
Gnade
des
Pendelschlags
ausgeliefert
Les
diamants
dans
ses
yeux
mon
paradis
perdu
Die
Diamanten
in
ihren
Augen,
mein
verlorenes
Paradies
Insatisfait
j'croque
le
fruit
défendu
Unzufrieden
beiße
ich
in
die
verbotene
Frucht
Ouais
comme
Adam
et
Ève,
comme
Adam
et
Ève
Yeah,
wie
Adam
und
Eva,
wie
Adam
und
Eva
J'marche
avec
les
démons
dans
le
jardin
d'Eden
Ouais
Ich
wandle
mit
den
Dämonen
im
Garten
Eden,
yeah
Comme
Adam
et
Ève,
comme
Adam
et
Ève
Parce
qu'ici
tous
Wie
Adam
und
Eva,
wie
Adam
und
Eva.
Denn
hier
haben
alle
Les
anges
ont
du
sang
sur
les
ailes
Engel
Blut
an
den
Flügeln
Les
poings
plein
d'éclat
d'verre,
j'veux
partir
Die
Fäuste
voller
Glassplitter,
ich
will
weg
J'aimerais
voir
les
couleurs
avec
le
même
éclat
Ich
möchte
die
Farben
mit
demselben
Glanz
sehen
J'me
soigne
au
poison
comme
si
j'étais
éternel
Ich
heile
mich
mit
Gift,
als
wäre
ich
ewig
On
plane
comme
des
oiseaux
au
pays
des
merveilles
Wir
schweben
wie
Vögel
im
Wunderland
Apple
Juice
et
Jack
Daniel
mélangés,
Daniel
Bélanger
on
Apfelsaft
und
Jack
Daniel's
gemischt,
Daniel
Bélanger,
wir
Veut
rêver
mieux
Wollen
besser
träumen
C'est
automatique
même
si
l'ciel
est
bleu
mon
poto
Es
ist
automatisch,
auch
wenn
der
Himmel
blau
ist,
mein
Kumpel
J'pense
à
toi
chaque
fois
qu'j'lève
les
yeux
Ich
denke
an
dich,
jedes
Mal,
wenn
ich
aufblicke
J'démarre
au
quart
de
tour,
fuck
ton
quart
de
poudre
Ich
bin
sofort
auf
Touren,
scheiß
auf
dein
Viertel
Gramm
Pulver
Déjà
un
quart
de
siècle
j'vis
d'amour
et
d'alcool
Schon
ein
Vierteljahrhundert,
ich
lebe
von
Liebe
und
Alkohol
On
veut
tromper
la
mort
après
un
verre
de
trop
Wir
wollen
den
Tod
betrügen
nach
einem
Glas
zu
viel
Insatisfaits
on
a
croqué
la
pomme
Unzufrieden
haben
wir
in
den
Apfel
gebissen
Ouais
comme
Adam
et
Ève,
comme
Adam
et
Ève
Yeah,
wie
Adam
und
Eva,
wie
Adam
und
Eva
J'marche
avec
les
démons
dans
le
jardin
d'Eden
Ouais
Ich
wandle
mit
den
Dämonen
im
Garten
Eden,
yeah
Comme
Adam
et
Ève,
comme
Adam
et
Ève
Parce
qu'ici
tous
Wie
Adam
und
Eva,
wie
Adam
und
Eva.
Denn
hier
haben
alle
Les
anges
ont
du
sang
sur
les
ailes
Engel
Blut
an
den
Flügeln
Face
au
miroir
le
vide
est
si
grand,
on
jouit
dans
un
Vor
dem
Spiegel
ist
die
Leere
so
groß,
wir
kommen
in
einem
Paradis
triste
Traurigen
Paradies
Pleurer
sous
les
applaudissements,
hurler
sous
les
feux
Weinen
unter
dem
Applaus,
schreien
unter
dem
Le
ciel
vu
de
l'océan,
le
sol
vu
d'un
édifice
Der
Himmel
vom
Ozean
aus
gesehen,
der
Boden
von
einem
Gebäude
aus
gesehen
Un
signe
de
dollars
en
serpent,
s'aimer
pour
sentir
Ein
Dollarzeichen
als
Schlange,
sich
lieben,
um
zu
fühlen
Qu'on
existe
Dass
man
existiert
Parait
qu'on
est
seuls
au
monde,
parait
que
la
route
est
Es
scheint,
wir
sind
allein
auf
der
Welt,
es
scheint,
der
Weg
ist
Ensembles
c'est
l'apothéose,
on
finit
au
top
un
à
Zusammen
ist
es
die
Apotheose,
wir
enden
an
der
Spitze,
einer
Côté
de
l'autre
Neben
dem
anderen
Faut
pas
qu'j'pense
à
ce
qui
reste
après
nous
Ich
darf
nicht
daran
denken,
was
nach
uns
bleibt
La
liberté
nous
colle
à
la
peau
J'ai
toujours
préféré
Die
Freiheit
klebt
an
unserer
Haut.
Ich
habe
immer
bevorzugt
Les
fous
J'vis
de
musique,
de
sexe
et
d'amour
oui...
Die
Verrückten.
Ich
lebe
von
Musik,
Sex
und
Liebe,
ja...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rémi Richard Daoust, Yannick Rastogi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.