Rymz - Chacun sa guerre - перевод текста песни на немецкий

Chacun sa guerre - Rymzперевод на немецкий




Chacun sa guerre
Jeder seinen Krieg
Y'a ce père qui s'bat en justice pour revoir sa fille
Da ist dieser Vater, der vor Gericht kämpft, um seine Tochter wiederzusehen
Qui lutte contre l'alcoolisme, c'est le combat de sa vie
Der gegen den Alkoholismus kämpft, das ist der Kampf seines Lebens
Y'a cette femme mariée avec un espèce de fou
Da ist diese Frau, verheiratet mit einer Art Verrücktem
Qui se lève chaque jour en espérant pas prendre de coup
Die jeden Tag aufsteht und hofft, keine Schläge zu bekommen
La vie peut te prendre de court, c'est chacun sa guerre
Das Leben kann dich überrumpeln, jeder hat seinen Krieg
C'est chacun son tour, c'est comme ça s'a Terre
Jeder ist mal dran, so ist das auf der Erde
C'est chacun sa guerre comme l'accro qui cherche sa dose
Jeder hat seinen Krieg, wie der Süchtige, der seine Dosis sucht
Qui fait un coup, qui en achète, à l'ado qui roule sa bosse
Der einen Coup landet, der etwas kauft, bis zum Teenager, der sich durchschlägt
Tu traînes un petit couteau d'in poches 'C'est qui le next? Qui veut test?'
Du trägst ein kleines Messer in den Taschen 'Wer ist der Nächste? Wer will testen?'
Tout ça pour finir avec son propre knife dans l'abdomen
All das, um am Ende mit dem eigenen Messer im Bauch zu landen
Y'a ce petit à l'hôpital qui attend son opération
Da ist der Kleine im Krankenhaus, der auf seine Operation wartet
À son chevet, son grand frère qu'il prend en adoration
An seinem Bett, sein großer Bruder, den er vergöttert
Y'a cet orphelin qui persévère, qui s'élève seul
Da ist dieser Waise, der durchhält, der sich alleine hochkämpft
Qui rêve d'une famille, de donner ce qu'il a jamais reçu
Der von einer Familie träumt, davon zu geben, was er nie bekommen hat
Y'a cet homme qui a tout perdu, qui finit par se perdre lui-même
Da ist dieser Mann, der alles verloren hat, der sich am Ende selbst verliert
Aujourd'hui, tu peux le croiser dans rue à quêter des cennes
Heute kannst du ihn auf der Straße treffen, wie er um Cents bettelt
Y'a le décès d'une étudiante, victime d'un accident
Da ist der Tod einer Studentin, Opfer eines Unfalls
L'adolescent qui roule trop vite, trouve ça excitant
Der Jugendliche, der zu schnell fährt, findet das aufregend
Les parents apprennent le drame, en ont le coeur écorché
Die Eltern erfahren vom Drama, ihre Herzen sind zerrissen
Trop de souvenirs pour continuer et ils finissent par divorcer
Zu viele Erinnerungen, um weiterzumachen, und sie lassen sich schließlich scheiden
Y'a cette fille d'une beauté rare, un diamant noir
Da ist dieses Mädchen von seltener Schönheit, ein schwarzer Diamant
Le soir, elle montre son corps, les hommes ignorent son coeur en or
Abends zeigt sie ihren Körper, die Männer ignorieren ihr goldenes Herz
Victime de son lieu de naissance et de son apparence
Opfer ihres Geburtsortes und ihres Aussehens
Y'a pas de justice, y'a juste de la coke sur la balance
Es gibt keine Gerechtigkeit, es gibt nur Koks auf der Waage
Y'a aussi celle qui attend que son chum y sorte de taule
Da ist auch die, die wartet, dass ihr Freund aus dem Knast kommt
Mais en sortant il l'appelle pas, il est reparti avec une autre
Aber als er rauskommt, ruft er sie nicht an, er ist mit einer anderen abgehauen
C'est sans parler de tous ceux qui se battent contre la dope, contre l'ennui, contre l'alcool, contre la nuit, contre la corde
Ganz zu schweigen von all denen, die gegen Drogen kämpfen, gegen die Langeweile, gegen Alkohol, gegen die Nacht, gegen den Strick
J'les comprends, le monde est fucké sans médidation
Ich verstehe sie, die Welt ist im Arsch ohne Meditation
Donc on est stoned, comme un enfant sous médication
Also sind wir stoned, wie ein Kind unter Medikamenten
Aujourd'hui, je peux t'sourire, demain, je peux t'faire pleurer
Heute kann ich dich anlächeln, morgen kann ich dich zum Weinen bringen
Mourir de rire comme Koriass? Non, il faut pas se leurrer
Sich totlachen wie Koriass? Nein, man darf sich nichts vormachen
On peut rêver, la réalité nous piétine
Man kann träumen, die Realität zertrampelt uns
Pas de ceux qui se résignent, le feu dans la rétine
Nicht von denen, die resignieren, das Feuer in der Netzhaut
J'parle des combats et des raisons qui font que mon coeur bat
Ich spreche von den Kämpfen und den Gründen, die mein Herz schlagen lassen
Mais dis-leur pas que j'ai dit 'fuck ça' j'ai pas suivi leurs pas
Aber sag ihnen nicht, dass ich 'Scheiß drauf' gesagt habe, ich bin ihren Schritten nicht gefolgt
Un peu de lumière pour tous les parents qui travaillent fort
Ein wenig Licht für alle Eltern, die hart arbeiten
Un peu de lumière pour toutes les jeunes mamans
Ein wenig Licht für alle jungen Mütter
Un peu de lumière pour toutes les jeunes qui traînent dehors
Ein wenig Licht für alle Jugendlichen, die draußen rumhängen
Un peu de lumière pour toutes les jeunes en dedans
Ein wenig Licht für alle Jugendlichen drinnen
Chacun sa guerre, chacun sa guerre
Jeder seinen Krieg, jeder seinen Krieg
Y'a rien de magique, la vie d'artiste sous contrat
Da ist nichts Magisches, das Künstlerleben unter Vertrag
Chacun sa guerre, chacun sa guerre
Jeder seinen Krieg, jeder seinen Krieg
Ça reste tragique les cicatrices sur ton bras
Es bleibt tragisch, die Narben auf deinem Arm
Chacun sa guerre, chacun sa guerre
Jeder seinen Krieg, jeder seinen Krieg
J'ai juste mon crayon pour faire couler mes larmes
Ich habe nur meinen Stift, um meine Tränen fließen zu lassen
Chacun sa guerre, chacun sa guerre
Jeder seinen Krieg, jeder seinen Krieg
, Donc écoutez mes Rymz/rimes
, Also hört meine Rymz/Reime





Авторы: Maxime Gabriel, Daoust Remi Richard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.