Rymz - Chacun sa guerre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rymz - Chacun sa guerre




Chacun sa guerre
Everyone Has Their Own Battle
Y'a ce père qui s'bat en justice pour revoir sa fille
There's that father who fights in court to see his daughter again
Qui lutte contre l'alcoolisme, c'est le combat de sa vie
Who fights against alcoholism, it's the battle of his life
Y'a cette femme mariée avec un espèce de fou
There's that woman married to some kind of madman
Qui se lève chaque jour en espérant pas prendre de coup
Who gets up every day hoping not to get hit
La vie peut te prendre de court, c'est chacun sa guerre
Life can take you by surprise, it's everyone's own battle
C'est chacun son tour, c'est comme ça s'a Terre
It's everyone's own turn, that's the way it is on this Earth
C'est chacun sa guerre comme l'accro qui cherche sa dose
It's everyone's own battle, like the addict looking for his dose
Qui fait un coup, qui en achète, à l'ado qui roule sa bosse
Who does a job, who buys one, to the teenager who roams the streets
Tu traînes un petit couteau d'in poches 'C'est qui le next? Qui veut test?'
You carry a small knife in 'your pockets' "Who's next? Who wants to test me?"
Tout ça pour finir avec son propre knife dans l'abdomen
All this to end up with his own knife in his abdomen
Y'a ce petit à l'hôpital qui attend son opération
There's that little boy in the hospital waiting for his operation
À son chevet, son grand frère qu'il prend en adoration
At his bedside, his big brother who he worships
Y'a cet orphelin qui persévère, qui s'élève seul
There's that orphan who perseveres, who raises himself alone
Qui rêve d'une famille, de donner ce qu'il a jamais reçu
Who dreams of a family, of giving what he never received
Y'a cet homme qui a tout perdu, qui finit par se perdre lui-même
There's that man who lost everything, who ends up losing himself
Aujourd'hui, tu peux le croiser dans rue à quêter des cennes
Today, you can meet him in the street begging for pennies
Y'a le décès d'une étudiante, victime d'un accident
There's the death of a student, victim of an accident
L'adolescent qui roule trop vite, trouve ça excitant
The teenager who drives too fast, finds it exciting
Les parents apprennent le drame, en ont le coeur écorché
The parents learn of the tragedy, their hearts are torn apart
Trop de souvenirs pour continuer et ils finissent par divorcer
Too many memories to continue and they end up divorcing
Y'a cette fille d'une beauté rare, un diamant noir
There's that girl of rare beauty, a black diamond
Le soir, elle montre son corps, les hommes ignorent son coeur en or
At night, she shows her body, men ignore her heart of gold
Victime de son lieu de naissance et de son apparence
Victim of her place of birth and her appearance
Y'a pas de justice, y'a juste de la coke sur la balance
There's no justice, there's just coke on the scales
Y'a aussi celle qui attend que son chum y sorte de taule
There's also the one who waits for her boyfriend to get out of the slammer
Mais en sortant il l'appelle pas, il est reparti avec une autre
But when he gets out, he doesn't call her, he's gone off with another
C'est sans parler de tous ceux qui se battent contre la dope, contre l'ennui, contre l'alcool, contre la nuit, contre la corde
Not to mention all those who fight against drugs, against boredom, against alcohol, against the night, against the rope
J'les comprends, le monde est fucké sans médidation
I understand them, the world is fucked up without meditation
Donc on est stoned, comme un enfant sous médication
So we're stoned, like a kid on medication
Aujourd'hui, je peux t'sourire, demain, je peux t'faire pleurer
Today, I can make you smile, tomorrow, I can make you cry
Mourir de rire comme Koriass? Non, il faut pas se leurrer
Dying of laughter like Koriass? No, don't kid yourself
On peut rêver, la réalité nous piétine
We can dream, reality tramples us down
Pas de ceux qui se résignent, le feu dans la rétine
Not those who resign themselves, fire in their eyes
J'parle des combats et des raisons qui font que mon coeur bat
I'm talking about the fights and the reasons that make my heart beat
Mais dis-leur pas que j'ai dit 'fuck ça' j'ai pas suivi leurs pas
But don't tell them I said 'fuck it' I didn't follow their footsteps
Un peu de lumière pour tous les parents qui travaillent fort
A little light for all the parents who work hard
Un peu de lumière pour toutes les jeunes mamans
A little light for all the young moms
Un peu de lumière pour toutes les jeunes qui traînent dehors
A little light for all the young people who hang out outside
Un peu de lumière pour toutes les jeunes en dedans
A little light for all the young people who are inside
Chacun sa guerre, chacun sa guerre
Everyone has their own battle, everyone has their own battle
Y'a rien de magique, la vie d'artiste sous contrat
There's nothing magical about the life of an artist under contract
Chacun sa guerre, chacun sa guerre
Everyone has their own battle, everyone has their own battle
Ça reste tragique les cicatrices sur ton bras
It's still tragic, the scars on your arm
Chacun sa guerre, chacun sa guerre
Everyone has their own battle, everyone has their own battle
J'ai juste mon crayon pour faire couler mes larmes
I just have my pencil to make my tears flow
Chacun sa guerre, chacun sa guerre
Everyone has their own battle, everyone has their own battle
, Donc écoutez mes Rymz/rimes
So listen to my Rymz/rhymes





Авторы: Maxime Gabriel, Daoust Remi Richard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.