Rymz - Larme de rasoir - перевод текста песни на немецкий

Larme de rasoir - Rymzперевод на немецкий




Larme de rasoir
Rasierklingenträne
J'me sens comment? Mentalité nique tout
Wie fühl ich mich? Fick-alles-Mentalität
J'prends ma feuille pour chaque loup dans la meute
Ich nehm mein Blatt für jeden Wolf im Rudel
J'rap, j'ouvre grand ma gueule
Ich rap, ich reiß mein Maul weit auf
Un gros coup pour s'en rappelle
Ein fetter Schlag, damit man sich erinnert
J'donne tout avec ou sans rappel
Ich geb alles, mit oder ohne Zugabe
Tu savoures en bougeant la tête
Du genießt es und nickst mit dem Kopf
Seul le tout-puissant m'arrête
Nur der Allmächtige hält mich auf
Aveuglé, c'est les drames qui t'ouvrent les yeux
Verblendet, es sind die Dramen, die dir die Augen öffnen
Chaque larme pleurée est un bagage à porter seul
Jede geweinte Träne ist Gepäck, das man allein trägt
Le doigt dans l'oeil quand on s'fie à faire c'qu'on voit
Man irrt sich gewaltig, wenn man nur nach dem geht, was man sieht
Faire son deuil, faire c'qu'on doit, faire le deuil de faire qu'on doit
Trauern, tun, was getan werden muss, und sich davon verabschieden, nur das zu tun, was getan werden muss
La promesse de nos paroles, dans nos actions, peu importe le risque
Das Versprechen unserer Worte, in unseren Taten, egal was das Risiko ist
C'est la Jungle, c'est du béton, peu importe le mix
Es ist der Dschungel, es ist Beton, egal welcher Mix
Les salauds pensent faire du tort et d'perdre du temps
Die Mistkerle denken, sie schaden und verschwenden Zeit
Depuis, c'est la Statue d'la Liberté qui pleure du sang
Seitdem ist es die Freiheitsstatue, die Blut weint
La même tristesse dans les yeux des p'tites filles de joie
Die gleiche Traurigkeit in den Augen der Freudenmädchen
Toute vitesse, la vie aisée s'brise, fil de soie
Volle Geschwindigkeit, das leichte Leben zerreißt, Seidenfaden
Bête de scène, belles de nuit, les coeurs et les bouteilles se brisent
Bühnentier, Nachtschönheiten, die Herzen und die Flaschen zerbrechen
C'pas juste du bruit, c'est la couleur de la douleur que j'ai
Das ist nicht nur Lärm, das ist die Farbe des Schmerzes, den ich habe
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Meine Gang von Kranken, wo seid ihr denn? (Rasierklingenträne)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Meine Gang von Kranken, wo seid ihr denn? (Rasierklingenträne)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Meine Gang von Kranken, wo seid ihr denn? (Rasierklingenträne)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Meine Gang von Kranken, wo seid ihr denn? (Rasierklingenträne)
Les plus belles choses peuvent te faire mal
Die schönsten Dinge können dir wehtun
Mes larmes sont des rasoirs, comme les crocs d'un Doberman
Meine Tränen sind Rasierklingen, wie die Reißzähne eines Dobermanns
On m'fait croire que si j'suis là, c'est qu'y'a pas de hasard
Man lässt mich glauben, wenn ich hier bin, dann ist das kein Zufall
Mais pour blesser ou pour verser des larmes de rasoir
Aber um zu verletzen oder um Rasierklingentränen zu vergießen
Des morts ici à chaque punch, tu sniffes une ligne
Tote hier bei jedem Punch, du ziehst eine Line
Pour la vie, j'suis une étoile sombre comme Stephen King
Fürs Leben, ich bin ein dunkler Stern wie Stephen King
Un mélange de rimes sales et d'assonances
Eine Mischung aus dreckigen Reimen und Assonanzen
De Krime Grave, d'arrogance, même s'ils sentent pas la revanche
Von Krime Grave, von Arroganz, auch wenn sie die Rache nicht spüren
Baby, on peut passer du bon temps
Baby, wir können eine gute Zeit haben
Mais j'reste conscient qu'y'a aucune femme qui peut m'comprendre
Aber ich bleibe mir bewusst, dass es keine Frau gibt, die mich verstehen kann
Rien à foutre, tous faux comme D.C. double D
Scheiß drauf, alle falsch wie D.C. Doppel-D
J'fais ma route, tant pis si c'est pas en BMW
Ich mach meinen Weg, scheiß drauf, wenn's nicht im BMW ist
C'est pour de vrai, joue pas au plus cool
Das ist echt, spiel nicht den Coolsten
Les larmes se transforment en couteaux, la roulette russe et la roue tournent
Die Tränen werden zu Messern, Russisch Roulette und das Rad dreht sich
Les yeux des jeunes crient 'j'vous en veux, j'vous hais!'
Die Augen der Jungen schreien 'Ich bin sauer auf euch, ich hasse euch!'
Donc j'pleurs mon bruit avant qu'le regard dise 'adieu, j'vous aime!'
Also weine ich meinen Lärm, bevor der Blick sagt 'Lebt wohl, ich liebe euch!'
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Meine Gang von Kranken, wo seid ihr denn? (Rasierklingenträne)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Meine Gang von Kranken, wo seid ihr denn? (Rasierklingenträne)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Meine Gang von Kranken, wo seid ihr denn? (Rasierklingenträne)
Ma gang de malades, vous êtes-donc où? (Larme de rasoir)
Meine Gang von Kranken, wo seid ihr denn? (Rasierklingenträne)
Les moments lumineux tuent les moments noirs
Die hellen Momente töten die dunklen Momente
Les moments honteux tuent mes moments d'gloire
Die schändlichen Momente töten meine Momente des Ruhms
Savoir écouter chaque moment a son importance
Zuhören können, jeder Moment hat seine Bedeutung
J'suis venu pour tout goûter, donc pardonnez mon insolence
Ich bin gekommen, um alles zu kosten, also verzeiht meine Unverschämtheit
10 ans déjà, j'sais pas si j'en suis fier ou ça m'désole
Schon 10 Jahre, ich weiß nicht, ob ich stolz darauf bin oder ob es mich betrübt
J'renais d'mes cendres, comme un trésor qui est pris dans l'désordre
Ich erstehe aus meiner Asche wieder auf, wie ein Schatz, der im Chaos gefangen ist
Pour rester silencieux, être tel un funambule
Um still zu bleiben, wie ein Seiltänzer zu sein
On brûle le temps qu'on peut, pendant qu'l'argent circule
Wir verbrennen die Zeit, die wir können, während das Geld zirkuliert
J'me sens contre eux, cherchant l'bon jeu
Ich fühle mich gegen sie, suche das richtige Spiel
Infidèle envers ma femme autant qu'envers mon Dieu
Untreu gegenüber meiner Frau genauso wie gegenüber meinem Gott
Fallait qu'on fasse le disque, qu'on fasse le fric
Wir mussten die Platte machen, wir mussten das Geld machen
Fallait qu'on crache le vice sur ces chiennasses de flics
Wir mussten das Laster auf diese Bullenschlampen spucken
On fera jamais parti d'leur vie mondaine
Wir werden niemals Teil ihres mondänen Lebens sein
Si j'tourne en rond, c'est qu'j'protège mon nid comme l'hirondelle
Wenn ich im Kreis laufe, dann weil ich mein Nest schütze wie die Schwalbe
Bienvenue dans l'secteur, la Jungle, le nom d'la secte
Willkommen im Sektor, der Dschungel, der Name der Sekte
Tout l'monde en cercle, pleurent des larmes de rasoir autour d'mon cercueil
Alle im Kreis, weinen Rasierklingentränen um meinen Sarg
Larme de rasoir
Rasierklingenträne
Larme de rasoir
Rasierklingenträne
Larme de rasoir
Rasierklingenträne
Larme de rasoir
Rasierklingenträne
Nos actions, des rasoirs, la vie un fil de soie
Unsere Taten, Rasierklingen, das Leben ein Seidenfaden
Pour faire pleuvoir l'argent y faut qu'ça pisse le sang
Um Geld regnen zu lassen, muss Blut pissen
Le destin, le hasard, c'est juste une suite de choix
Das Schicksal, der Zufall, es ist nur eine Abfolge von Entscheidungen
J'fais mes devoirs, et puisse le sort pour m'laisser plus de temps
Ich mache meine Hausaufgaben, und möge das Schicksal mir mehr Zeit lassen





Авторы: Rémi Richard Daoust, Maxime Gabriel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.