Hell'o Baby -
Ryo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
partí
el
cielo
una
vez
y
pienso
ara
volverlo
a
hacer
Ich
habe
dir
einmal
den
Himmel
zerbrochen
und
ich
habe
vor,
es
wieder
zu
tun
Y
pillo
al
cien
doy
invalidez
pongo
a
esos
bobos
a
correr
Und
wenn
ich
mit
hundert
Sachen
beschäftigt
bin,
sorge
ich
für
Invalidität,
bringe
diese
Idioten
zum
Rennen
No
me
pueden
ya
ni
ver,
sueñas
con
tu
calavera
Sie
können
mich
nicht
einmal
mehr
sehen,
du
träumst
von
deinem
Totenkopf
Lloraran
sobre
mi
esquela
pero
pienso
volver
a
nacer
Sie
werden
über
meinen
Nachruf
weinen,
aber
ich
habe
vor,
wiedergeboren
zu
werden
Sibarita
de
lo
malo
le
enseñe
el
juego
al
diablo
Ein
Genießer
des
Schlechten,
ich
habe
dem
Teufel
das
Spiel
gezeigt
PEBnok
es
la
empresa
que
ara
que
todos
os
vayáis
de
lado
PEBnok
ist
die
Firma,
die
euch
alle
aus
der
Bahn
werfen
wird
Tienes
miedo
de
vivir
al
lado
de
mi
avenida
Du
hast
Angst,
neben
meiner
Straße
zu
leben
Suena
ya
la
carabina
te
ha
dado
kill
ara
el
suicida
Das
Gewehr
ertönt
schon,
es
hat
dich
getötet,
jetzt
der
Selbstmörder
Volví
brillante
un
futuro
sin
esforzarme
Ich
habe
eine
Zukunft
ohne
Anstrengung
brillant
gemacht
Tengo
misiones
que
hacen
que
tu
ya
te
espantes
Ich
habe
Missionen,
die
dich
schon
erschrecken
Llamo
a
los
mejores
pa'
mis
temas
delirantes
Ich
rufe
die
Besten
für
meine
wahnhaften
Tracks
an
Rompí
todo
esto
(ha!)
rompí
tu
parte
Ich
habe
das
alles
zerstört
(ha!),
deinen
Teil
zerstört
Cubierto
de
Vivienne
para
infierno
Gekleidet
in
Vivienne
für
die
Hölle
Pecados
por
diamantes
y
dinero
Sünden
gegen
Diamanten
und
Geld
Sabías
lo
mucho
que
te
quiero
Du
wusstest,
wie
sehr
ich
dich
liebe
Pero
ya
es
tarde
por
que
me
muero
Aber
es
ist
zu
spät,
denn
ich
sterbe
Shawty
estoy
diabólico
Shawty,
ich
bin
teuflisch
Otro
rito
satánico
Ein
weiteres
satanisches
Ritual
Invoco
a
todos
los
demonios
Ich
rufe
alle
Dämonen
an
Para
ir
a
matar
a
dios
Um
Gott
zu
töten
Si
me
vuelves
a
hablar
ya
no
seré
angelical
Wenn
du
noch
einmal
mit
mir
sprichst,
werde
ich
nicht
mehr
engelsgleich
sein
Tengo
el
666
y
no
es
por
el
azar
Ich
habe
die
666
und
das
ist
kein
Zufall
Tengo
el
666
y
no
es
por
el
azar
Ich
habe
die
666
und
das
ist
kein
Zufall
Te
quería
a
muerte
y
la
muerte
se
acerco
Ich
liebte
dich
bis
zum
Tod
und
der
Tod
kam
näher
Por
mucho
que
dañaras
nunca
fuiste
una
hoe
Egal
wie
sehr
du
verletzt
hast,
du
warst
nie
eine
Schlampe
Éramos
los
protas
y
pararon
la
función
Wir
waren
die
Hauptdarsteller
und
sie
haben
die
Vorstellung
gestoppt
Pero
da
igual
porque
ya
cansaba
tanto
atrezzo
Aber
egal,
denn
die
ganze
Requisite
war
schon
ermüdend
Hello
baby
te
destile
como
esmalte
Hallo
Baby,
ich
habe
dich
wie
Nagellack
destilliert
Rompes
en
partes
todo
lo
que
tu
creaste
Du
zerbrichst
in
Teile
alles,
was
du
erschaffen
hast
Ases
e
imanes
crees
que
pueden
ayudarte
Asse
und
Magnete,
du
glaubst,
sie
können
dir
helfen
No
me
hagas
reír
eres
tan
principiante
Bring
mich
nicht
zum
Lachen,
du
bist
so
ein
Anfänger
Cubierto
de
Vivienne
para
infierno
Gekleidet
in
Vivienne
für
die
Hölle
Pecados
por
diamantes
y
dinero
Sünden
gegen
Diamanten
und
Geld
Sabías
lo
mucho
que
te
quiero
Du
wusstest,
wie
sehr
ich
dich
liebe
Pero
ya
es
tarde
por
que
me
muero
Aber
es
ist
zu
spät,
denn
ich
sterbe
Te
partí
el
cielo
una
vez
y
pienso
ara
volverlo
a
hacer
Ich
habe
dir
einmal
den
Himmel
zerbrochen
und
ich
habe
vor,
es
wieder
zu
tun
Y
pillo
al
cien
doy
invalidez
pongo
a
esos
bobos
a
correr
Und
wenn
ich
mit
hundert
Sachen
beschäftigt
bin,
sorge
ich
für
Invalidität,
bringe
diese
Idioten
zum
Rennen
No
me
pueden
ya
ni
ver,
sueñas
con
tu
calavera
Sie
können
mich
nicht
einmal
mehr
sehen,
du
träumst
von
deinem
Totenkopf
Lloraran
sobre
mi
esquela
pero
pienso
volver
a
nacer
Sie
werden
über
meinen
Nachruf
weinen,
aber
ich
habe
vor,
wiedergeboren
zu
werden
Sibarita
de
lo
malo
le
enseñe
el
juego
al
diablo
Ein
Genießer
des
Schlechten,
ich
habe
dem
Teufel
das
Spiel
gezeigt
PEBnok
es
la
empresa
que
ara
que
todos
os
vayáis
de
lado
PEBnok
ist
die
Firma,
die
euch
alle
aus
der
Bahn
werfen
wird
Tienes
miedo
de
vivir
al
lado
de
mi
avenida
Du
hast
Angst,
neben
meiner
Straße
zu
leben
Suena
ya
la
carabina
te
ha
dado
kill
ara
el
suicida
Das
Gewehr
ertönt
schon,
es
hat
dich
getötet,
jetzt
der
Selbstmörder
Volví
brillante
un
futuro
sin
esforzarme
Ich
habe
eine
Zukunft
ohne
Anstrengung
brillant
gemacht
Tengo
misiones
que
hacen
que
tu
ya
te
espantes
Ich
habe
Missionen,
die
dich
schon
erschrecken
Llamo
a
los
mejores
pa'
mis
temas
delirantes
Ich
rufe
die
Besten
für
meine
wahnhaften
Tracks
an
Rompí
todo
esto
(ha!)
rompí
tu
parte
Ich
habe
das
alles
zerstört
(ha!),
deinen
Teil
zerstört
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mateo Tellechea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.