Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの日
(あの日)
共に
(共に)
An
jenem
Tag
(an
jenem
Tag)
gemeinsam
(gemeinsam)
歩き出した意味が今
begannen
wir
zu
gehen,
und
jetzt
wird
die
Bedeutung
klar
(誰も)
彼も
(金も)
無くて遠回りした日々
(Niemand)
Er
auch
(Geld
auch)
hatten
wir
nicht,
und
es
waren
Tage
voller
Umwege
今も
(いつでも)
過去も(未来も)
Jetzt
(immer)
Vergangenheit
(Zukunft)
変わらない思いだけあれば
solange
wir
unveränderliche
Gefühle
haben
それで
いいんじゃない?
Ist
es
nicht
gut
so?
Forever
beats
重なり合う歩みよ
Forever
beats,
Schritte,
die
sich
überschneiden
Eternally
共に過ごした日々よ
Ewiglich,
die
Tage,
die
wir
zusammen
verbrachten
Forever
beats
かけがえのない思いよ
Forever
beats,
unersetzliche
Gefühle
Eternally
旅は続いて行くんだろ
Ewiglich,
die
Reise
geht
doch
weiter,
nicht
wahr?
苛立ちばかりで
当てない未来
Nur
Gereiztheit,
eine
ungewisse
Zukunft
やれどもやれども
晴れない視界
Egal
was
ich
tat,
der
Blick
blieb
getrübt
ぶつかる感情
薄まる感動
Kollidierende
Gefühle,
schwindende
Begeisterung
やりたかったの
こんなんじゃないよ
Das
wollte
ich
nicht,
so
sollte
es
nicht
sein
もう
どうすりゃいい?
Was
soll
ich
nur
tun?
夢は果てなく
遠くなり
Der
Traum
rückt
in
weite
Ferne
ただ目指す場所だけは
一緒だった
Nur
das
Ziel,
das
wir
anstrebten,
war
dasselbe
お互いに情熱は
きっとあった
Wir
hatten
sicher
beide
Leidenschaft
それぞれの胸に
秘めてる誓い
In
unseren
Herzen
verbargen
sich
Gelübde
続けてく事で
見えてく光
Indem
wir
weitermachen,
sehen
wir
das
Licht
どうせならもっと
高みを見たい
Wenn
schon,
dann
möchte
ich
noch
höher
hinaus
互いを理解
したあの日以来
Seit
jenem
Tag,
als
wir
uns
verstanden
壁壊すたび
手応え感じ
Jedes
Mal,
wenn
wir
eine
Mauer
durchbrachen,
spürten
wir
etwas
気付けば
この仲間こそが大事
Und
merkten,
dass
diese
Kameraden
wichtig
sind
もう今は
同じ方見ている
Jetzt
schauen
wir
in
dieselbe
Richtung
同じ歩幅で
歩んでいく
Wir
gehen
mit
gleichen
Schritten
voran
Forever
beats
重なり合う歩みよ
Forever
beats,
Schritte,
die
sich
überschneiden
Eternally
共に過ごした日々よ
Ewiglich,
die
Tage,
die
wir
zusammen
verbrachten
Forever
beats
かけがえのない思いよ
Forever
beats,
unersetzliche
Gefühle
Eternally
旅は続いて行くんだろ
Ewiglich,
die
Reise
geht
doch
weiter,
nicht
wahr?
皆
口々に夢叫んだ
Alle
riefen
ihre
Träume
何にでもなれんだって
Wir
könnten
alles
werden
ただ強気な子犬たち丸裸で
Nur
mutige,
kleine
Welpen,
völlig
nackt
すぐに叩かれ
社会甘かねぇ
Sofort
wurden
wir
geschlagen,
die
Gesellschaft
ist
nicht
süß
こいつと比べ
あいつと比べ
Verglichen
mit
diesem,
verglichen
mit
jenem
会話うわべ
顔見ると疲れ
Oberflächliche
Gespräche,
müde
vom
Anblick
der
Gesichter
「くだらね」とうとう奴が言った
„Das
ist
doch
lächerlich“,
sagte
er
schließlich
志しの一輪の花散った
Eine
Blume
der
Entschlossenheit
ist
verwelkt
違いを責めては多く求めて
Wir
beschuldigten
uns
für
Unterschiede
und
verlangten
zu
viel
互い思いやり
無いままに
Ohne
gegenseitige
Rücksichtnahme
葛藤
(葛藤)
格闘
(もがくと)
Konflikt
(Konflikt)
Kampf
(kämpfen)
離れて気づいた
ありがたみ
Als
wir
getrennt
waren,
erkannten
wir
den
Wert
認め合い
手を伸ばせば
Wenn
wir
uns
anerkennen
und
die
Hand
ausstrecken
孤独じゃない
ここ呼ばれた
Sind
wir
nicht
allein,
wir
wurden
hierher
gerufen
この仲間を助け
仲間に掛けて
Ich
helfe
diesen
Kameraden,
ich
setze
auf
meine
Kameraden
もう一度目指した夢へ
明日へ
Auf
zu
dem
Traum,
den
wir
wieder
anstrebten,
auf
zu
morgen
あの日
(あの日)
共に
(共に)
An
jenem
Tag
(an
jenem
Tag)
gemeinsam
(gemeinsam)
歩き出した意味が今
begannen
wir
zu
gehen,
und
jetzt
wird
die
Bedeutung
klar
誰も
(誰も)
(彼も)
彼も迷いだした日々
Jeder
(Jeder)
(Er
auch)
Auch
er
verirrte
sich
in
jenen
Tagen
今も
(いつでも)
今も
(未来も)
Jetzt
(immer)
Jetzt
(Zukunft)
変わらない思いだけあれば
solange
wir
unveränderliche
Gefühle
haben
それで
いいんじゃない
いいんじゃない
Ist
es
nicht
gut
so,
gut
so?
Forever
beats
重なり合う歩みよ
Forever
beats,
Schritte,
die
sich
überschneiden
Eternally
共に過ごした日々よ
Ewiglich,
die
Tage,
die
wir
zusammen
verbrachten
Forever
beats
かけがえのない思いよ
Forever
beats,
unersetzliche
Gefühle
Eternally
旅は続いて行くんだろ
Ewiglich,
die
Reise
geht
doch
weiter,
nicht
wahr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlie Chaplin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.