Текст и перевод песни Ryoko Moriyama - エターナリー
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの日
(あの日)
共に
(共に)
The
day
(the
day)
we
(we)
歩き出した意味が今
started
walking,
the
meaning
is
now
(誰も)
彼も
(金も)
無くて遠回りした日々
(Nobody)
He
(money)
had
no
money,
and
we
took
the
long
way
around.
今も
(いつでも)
過去も(未来も)
Now
(always)
Past
(future)
変わらない思いだけあれば
As
long
as
there
are
feelings
that
never
change,
それで
いいんじゃない?
That's
fine,
isn't
it?
Forever
beats
重なり合う歩みよ
Forever
beats,
our
steps
overlapping
Eternally
共に過ごした日々よ
Eternally,
the
days
we
spent
together
Forever
beats
かけがえのない思いよ
Forever
beats,
irreplaceable
feelings
Eternally
旅は続いて行くんだろ
Eternally,
the
journey
continues,
doesn't
it?
苛立ちばかりで
当てない未来
Just
irritation,
a
future
that
doesn't
come
true
やれどもやれども
晴れない視界
Try
as
I
might,
the
view
never
clears
ぶつかる感情
薄まる感動
Clashing
emotions,
fading
excitement
やりたかったの
こんなんじゃないよ
This
wasn't
what
I
wanted
to
do
もう
どうすりゃいい?
What
should
I
do
now?
夢は果てなく
遠くなり
Dreams
are
endlessly
far
away
ただ目指す場所だけは
一緒だった
The
only
thing
we
shared
was
the
place
we
were
aiming
for
お互いに情熱は
きっとあった
We
both
certainly
had
passion
それぞれの胸に
秘めてる誓い
The
vow
we
kept
hidden
in
our
hearts
続けてく事で
見えてく光
The
light
we
see
by
continuing
どうせならもっと
高みを見たい
If
we're
going
to
do
this,
we
want
to
see
a
higher
level
互いを理解
したあの日以来
Since
that
day
we
understood
each
other
壁壊すたび
手応え感じ
Every
time
we
break
down
a
wall,
we
feel
a
sense
of
accomplishment
気付けば
この仲間こそが大事
I
realize
this
is
the
most
important
thing:
these
companions
もう今は
同じ方見ている
Now
we're
looking
in
the
same
direction
同じ歩幅で
歩んでいく
We're
walking
at
the
same
pace
Forever
beats
重なり合う歩みよ
Forever
beats,
our
steps
overlapping
Eternally
共に過ごした日々よ
Eternally,
the
days
we
spent
together
Forever
beats
かけがえのない思いよ
Forever
beats,
irreplaceable
feelings
Eternally
旅は続いて行くんだろ
Eternally,
the
journey
continues,
doesn't
it?
皆
口々に夢叫んだ
Everyone
shouted
their
dreams
何にでもなれんだって
They
said
we
could
be
anything
ただ強気な子犬たち丸裸で
Just
bare-faced,
brave
puppies
すぐに叩かれ
社会甘かねぇ
We
were
quickly
knocked
down,
society's
not
sweet
こいつと比べ
あいつと比べ
Compare
this
one
to
that
one,
compare
that
one
to
this
one
会話うわべ
顔見ると疲れ
Conversation
on
the
surface,
seeing
your
face
makes
me
tired
「くだらね」とうとう奴が言った
“It's
useless,”
he
finally
said
志しの一輪の花散った
The
flower
of
our
aspirations
scattered
違いを責めては多く求めて
Blaming
each
other
for
differences,
demanding
more
and
more
互い思いやり
無いままに
Without
any
consideration
for
each
other
葛藤
(葛藤)
格闘
(もがくと)
Conflict
(conflict)
Struggle
(struggle)
離れて気づいた
ありがたみ
The
preciousness
we
realized
when
we
were
apart
認め合い
手を伸ばせば
Recognizing
each
other,
reaching
out
孤独じゃない
ここ呼ばれた
I'm
not
alone,
I've
been
called
here
この仲間を助け
仲間に掛けて
Help
these
companions,
rely
on
these
companions
もう一度目指した夢へ
明日へ
Once
again,
towards
our
dreams,
towards
tomorrow
あの日
(あの日)
共に
(共に)
The
day
(the
day)
we
(we)
歩き出した意味が今
started
walking,
the
meaning
is
now
誰も
(誰も)
(彼も)
彼も迷いだした日々
Nobody
(nobody)
(he)
he
lost
his
way
今も
(いつでも)
今も
(未来も)
Now
(always)
now
(future)
変わらない思いだけあれば
As
long
as
there
are
feelings
that
never
change,
それで
いいんじゃない
いいんじゃない
That's
fine,
isn't
it,
isn't
it?
Forever
beats
重なり合う歩みよ
Forever
beats,
our
steps
overlapping
Eternally
共に過ごした日々よ
Eternally,
the
days
we
spent
together
Forever
beats
かけがえのない思いよ
Forever
beats,
irreplaceable
feelings
Eternally
旅は続いて行くんだろ
Eternally,
the
journey
continues,
doesn't
it?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlie Chaplin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.