Текст и перевод песни Ryoko Moriyama - スカボローフェア
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are
you
going
to
Scarborough
Fair?
Ты
поедешь
на
Ярмарку
Cкарборо?
Parsley,
sage,
rosemary,
and
thyme
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян.
Remember
me
to
one
who
lives
there
Передавай
привет
тому,
кто
живёт
там.
He
once
was
a
true
love
of
mine
Он
когда-то
был
моей
настоящей
любовью.
Tell
him
to
make
me
a
cambric
shirt
Скажи
ему,
чтобы
сшил
мне
рубашку
из
батиста
(On
the
side
of
a
hill
in
the
deep
forget
green)
(На
склоне
холма,
в
густой
зелени
забвенья),
Parsley,
sage,
rosemary,
and
thyme
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян.
(Tracing
of
sparrow
on
snow-crested
brown)
(Следы
воробья
на
заснеженном
склоне),
Without
no
seam
nor
needlework
Без
швов
и
без
игольной
работы,
(Blankets
and
bedclothes
the
child
of
the
mountain)
(Одеяла
и
постель
дитя
горы
Then
he¥ll
be
a
true
love
of
mine
Тогда
он
будет
моей
настоящей
любовью.
(Sleeps
unaware
of
the
clarion
call)
(Спит,
не
зная
зова
горна).
Tell
him
to
find
me
an
acre
of
land
Скажи
ему,
чтобы
нашёл
мне
акр
земли
(On
the
side
of
a
hill
a
sprinkling
of
leaves)
(На
склоне
холма,
усыпанного
листьями),
Parsley,
sage,
rosemary,
and
thyme
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян.
(Washes
the
grave
with
silvery
tears)
(Омывает
могилу
серебряными
слезами),
Between
the
salt
water
and
the
sea
strand
Между
солёной
водой
и
берегом
морским.
(A
soldier
cleans
and
polishes
a
gun)
(Солдат
чистит
и
полирует
ружьё),
Then
he¥ll
be
a
true
love
of
mine
Тогда
он
будет
моей
настоящей
любовью.
Tell
him
to
reap
it
in
a
sickle
of
leather
Скажи
ему,
чтобы
пожал
её
кожаным
серпом,
(War
bellows
blazing
in
the
scarlet
battalions)
(Война
пылает
в
алых
батальонах),
Parsley,
sage,
rosemary,
and
thyme
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян.
(General
orders
his
soldiers
to
kill)
(Генерал
приказывает
своим
солдатам
убивать),
And
to
gather
it
all
in
a
bunch
of
heather
И
собрал
всё
это
в
букет
вереска,
(And
the
fight
for
a
cause
they
have
long
ago
forgotten)
(И
битва
за
дело,
которое
они
давно
забыли),
Then
he¥ll
be
a
true
love
of
mine
Тогда
он
будет
моей
настоящей
любовью.
Are
you
going
to
Scarborough
Fair?
Ты
поедешь
на
Ярмарку
Cкарборо?
Parsley,
sage,
rosemary,
and
thyme
Петрушка,
шалфей,
розмарин
и
тимьян.
Remember
me
to
one
who
lives
there
Передавай
привет
тому,
кто
живёт
там.
He
once
was
a
true
love
of
mine
Он
когда-то
был
моей
настоящей
любовью.
He
once
was
a
true
love
of
mine
Он
когда-то
был
моей
настоящей
любовью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Simon, Arthur Garfunkel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.