Ryon - Là-haut - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ryon - Là-haut




Là-haut
Up There
Là-haut...
Up there...
la terre touche le ciel,
Where the earth touches the sky,
plus rien n'est artificiel!
Where nothing is artificial!
Oui là-haut...
Yes, up there...
tout paraît plus beau!
Where everything seems more beautiful!
Là-haut...
Up there...
la terre touche le ciel,
Where the earth touches the sky,
plus rien n'est artificiel!
Where nothing is artificial!
Oui là-haut...
Yes, up there...
tout paraît plus beau!
Where everything seems more beautiful!
Montagnes Pyrénées,
Pyrenee Mountains,
Vous êtes mes amours
You are my love,
Mon paradis sur Terre,
My heaven on Earth,
Je vous aimerai toujours!
I will always love you!
Montagnes fortunées
Fortunate Mountains,
C'est dans vos vallées de velours,
It is in your valleys,
Que je rêve de passer,
That I dream of spending
Mes nuits comme mes jours.
Both my nights and my days,
Montagnes hospitalières
Hospitable mountains,
Les racines dont je suis fier,
The roots of which I am proud.
Quoi de plus beau sur Terre
What could be more beautiful on Earth,
Que vos forêts et vos rivières?
Than your forests and your rivers?
Montagnes éphémères
Ephemeral Mountains,
Non votre cœur n'est pas de pierre,
No, your heart is not made of stone,
Je vous serai fidèle
I will be faithful to you
Jusqu'au jour de ma mise en bière!
Until the day I am buried!
Là-haut...
Up there...
la terre touche le ciel,
Where the earth touches the sky,
plus rien n'est artificiel!
Where nothing is artificial!
Oui là-haut...
Yes, up there...
tout paraît plus beau!
Where everything seems more beautiful!
Là-haut...
Up there...
la terre touche le ciel,
Where the earth touches the sky,
plus rien n'est artificiel!
Where nothing is artificial!
Oui là-haut...
Yes, up there...
tout paraît plus beau!
Where everything seems more beautiful!
Je sais dans la montagne,
I know in the mountain,
Un refuge perdu,
A lost refuge,
J'y repose mon âme,
Where I rest my soul,
Trop souvent déçu...
Too often disappointed...
Par le monde d'en bas,
By the world below,
De la ville et de ses tracas,
By the city and its troubles,
vivent tout plein de gens
Where live many people
Qui ne comprendront pas cette chanson là!
Who will not understand this song!
Oui par le monde d'en bas,
Yes, by the world below,
De la ville et de ses blablas,
By the city and its noise,
vivent tout plein de gens
Where live many people
Qui ne comprendront pas cette chanson là!
Who will not understand this song!
Là-haut...
Up there...
la terre touche le ciel,
Where the earth touches the sky,
plus rien n'est artificiel!
Where nothing is artificial!
Oui là-haut...
Yes, up there...
tout paraît plus beau!
Where everything seems more beautiful!
Là-haut...
Up there...
la terre touche le ciel,
Where the earth touches the sky,
plus rien n'est artificiel!
Where nothing is artificial!
Oui là-haut...
Yes, up there...
tout paraît plus beau!
Where everything seems more beautiful!
Alors je prends de la hauteur,
So, I gain altitude.
Je sens enfin battre mon cœur,
I finally feel my heart beat,
Doucement mais sûrement
Slowly but surely,
Je laisse monter la chaleur...
I let the warmth rise...
Je laisse le pire,
I let go of the worst,
Je prends le meilleur,
I take the best,
Ici j'oublie mes peines,
Here I forget my troubles,
J'oublie mes peurs!
I forget my fears!
Man quand tu broies du noir,
Man, when you're feeling blue,
Viens faire un tour au pays des isards!
Come take a tour in the land of ibex!
Man quand tu broies du noir
Man, when you're feeling blue,
Viens faire un tour au pays de l'espoir!
Come take a tour in the land of hope!
Là-haut...
Up there...
la terre touche le ciel,
Where the earth touches the sky,
plus rien n'est artificiel!
Where nothing is artificial!
Oui là-haut...
Yes, up there...
tout paraît plus beau!
Where everything seems more beautiful!
Là-haut...
Up there...
la terre touche le ciel,
Where the earth touches the sky,
plus rien n'est artificiel!
Where nothing is artificial!.
Oui là-haut...
Yes, up there...
tout paraît plus beau!
Where everything seems more beautiful!
Si canti, jo que canti,
If I sing, I sing only for you,
Canti pas per jo;
I sing not for myself,
Canti per ma mia
I sing for my love,
Qui ei auprès de jo...
Who is here with me...





Авторы: Christophe Nicolas Bouyer, Jeremy Jacques Roger Landais, Emmanuel Philippe Boyer, Nicolas Patrick Marie Penicaud, Camille Angel Masanaba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.