Текст и перевод песни Ryon - Là-haut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où
la
terre
touche
le
ciel,
Where
the
earth
touches
the
sky,
Où
plus
rien
n'est
artificiel!
Where
nothing
is
artificial!
Oui
là-haut...
Yes,
up
there...
Où
tout
paraît
plus
beau!
Where
everything
seems
more
beautiful!
Où
la
terre
touche
le
ciel,
Where
the
earth
touches
the
sky,
Où
plus
rien
n'est
artificiel!
Where
nothing
is
artificial!
Oui
là-haut...
Yes,
up
there...
Où
tout
paraît
plus
beau!
Where
everything
seems
more
beautiful!
Montagnes
Pyrénées,
Pyrenee
Mountains,
Vous
êtes
mes
amours
You
are
my
love,
Mon
paradis
sur
Terre,
My
heaven
on
Earth,
Je
vous
aimerai
toujours!
I
will
always
love
you!
Montagnes
fortunées
Fortunate
Mountains,
C'est
dans
vos
vallées
de
velours,
It
is
in
your
valleys,
Que
je
rêve
de
passer,
That
I
dream
of
spending
Mes
nuits
comme
mes
jours.
Both
my
nights
and
my
days,
Montagnes
hospitalières
Hospitable
mountains,
Les
racines
dont
je
suis
fier,
The
roots
of
which
I
am
proud.
Quoi
de
plus
beau
sur
Terre
What
could
be
more
beautiful
on
Earth,
Que
vos
forêts
et
vos
rivières?
Than
your
forests
and
your
rivers?
Montagnes
éphémères
Ephemeral
Mountains,
Non
votre
cœur
n'est
pas
de
pierre,
No,
your
heart
is
not
made
of
stone,
Je
vous
serai
fidèle
I
will
be
faithful
to
you
Jusqu'au
jour
de
ma
mise
en
bière!
Until
the
day
I
am
buried!
Où
la
terre
touche
le
ciel,
Where
the
earth
touches
the
sky,
Où
plus
rien
n'est
artificiel!
Where
nothing
is
artificial!
Oui
là-haut...
Yes,
up
there...
Où
tout
paraît
plus
beau!
Where
everything
seems
more
beautiful!
Où
la
terre
touche
le
ciel,
Where
the
earth
touches
the
sky,
Où
plus
rien
n'est
artificiel!
Where
nothing
is
artificial!
Oui
là-haut...
Yes,
up
there...
Où
tout
paraît
plus
beau!
Where
everything
seems
more
beautiful!
Je
sais
dans
la
montagne,
I
know
in
the
mountain,
Un
refuge
perdu,
A
lost
refuge,
J'y
repose
mon
âme,
Where
I
rest
my
soul,
Trop
souvent
déçu...
Too
often
disappointed...
Par
le
monde
d'en
bas,
By
the
world
below,
De
la
ville
et
de
ses
tracas,
By
the
city
and
its
troubles,
Où
vivent
tout
plein
de
gens
Where
live
many
people
Qui
ne
comprendront
pas
cette
chanson
là!
Who
will
not
understand
this
song!
Oui
par
le
monde
d'en
bas,
Yes,
by
the
world
below,
De
la
ville
et
de
ses
blablas,
By
the
city
and
its
noise,
Où
vivent
tout
plein
de
gens
Where
live
many
people
Qui
ne
comprendront
pas
cette
chanson
là!
Who
will
not
understand
this
song!
Où
la
terre
touche
le
ciel,
Where
the
earth
touches
the
sky,
Où
plus
rien
n'est
artificiel!
Where
nothing
is
artificial!
Oui
là-haut...
Yes,
up
there...
Où
tout
paraît
plus
beau!
Where
everything
seems
more
beautiful!
Où
la
terre
touche
le
ciel,
Where
the
earth
touches
the
sky,
Où
plus
rien
n'est
artificiel!
Where
nothing
is
artificial!
Oui
là-haut...
Yes,
up
there...
Où
tout
paraît
plus
beau!
Where
everything
seems
more
beautiful!
Alors
je
prends
de
la
hauteur,
So,
I
gain
altitude.
Je
sens
enfin
battre
mon
cœur,
I
finally
feel
my
heart
beat,
Doucement
mais
sûrement
Slowly
but
surely,
Je
laisse
monter
la
chaleur...
I
let
the
warmth
rise...
Je
laisse
le
pire,
I
let
go
of
the
worst,
Je
prends
le
meilleur,
I
take
the
best,
Ici
j'oublie
mes
peines,
Here
I
forget
my
troubles,
J'oublie
mes
peurs!
I
forget
my
fears!
Man
quand
tu
broies
du
noir,
Man,
when
you're
feeling
blue,
Viens
faire
un
tour
au
pays
des
isards!
Come
take
a
tour
in
the
land
of
ibex!
Man
quand
tu
broies
du
noir
Man,
when
you're
feeling
blue,
Viens
faire
un
tour
au
pays
de
l'espoir!
Come
take
a
tour
in
the
land
of
hope!
Où
la
terre
touche
le
ciel,
Where
the
earth
touches
the
sky,
Où
plus
rien
n'est
artificiel!
Where
nothing
is
artificial!
Oui
là-haut...
Yes,
up
there...
Où
tout
paraît
plus
beau!
Where
everything
seems
more
beautiful!
Où
la
terre
touche
le
ciel,
Where
the
earth
touches
the
sky,
Où
plus
rien
n'est
artificiel!
Where
nothing
is
artificial!.
Oui
là-haut...
Yes,
up
there...
Où
tout
paraît
plus
beau!
Where
everything
seems
more
beautiful!
Si
canti,
jo
que
canti,
If
I
sing,
I
sing
only
for
you,
Canti
pas
per
jo;
I
sing
not
for
myself,
Canti
per
ma
mia
I
sing
for
my
love,
Qui
ei
auprès
de
jo...
Who
is
here
with
me...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Nicolas Bouyer, Jeremy Jacques Roger Landais, Emmanuel Philippe Boyer, Nicolas Patrick Marie Penicaud, Camille Angel Masanaba
Альбом
Rêver
дата релиза
05-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.