Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
下弦の月 featuring チャーリー・コーセイ[2008年大阪ライブ]
Abnehmender Mond featuring Charlie Kosei [Osaka Live 2008]
テレビの中のキャスターは言うんだよ
sagt
der
Nachrichtensprecher
im
Fernsehen.
僕はまだ30時
Für
mich
ist
es
noch
30
Uhr.
君はどう?
髪を梳かして
Und
du?
Kämmst
du
dein
Haar,
朝の報せを
素直に聞いているの
hörst
du
aufrichtig
die
Nachrichten
des
Morgens?
繋がれて
溶け合って
Verbunden,
verschmolzen
miteinander,
蒸せるように
戯れていた
spielten
wir,
als
würden
wir
in
der
Schwüle
dahinschmelzen.
時計の針
6時を指し
Die
Zeiger
der
Uhr
zeigten
auf
6,
明るみ出した空に
am
heller
werdenden
Himmel
二人で愚痴
零していた
beklagten
wir
uns
beide.
このまま夜のまま
So
wie
es
ist,
in
dieser
Nacht
bleibend,
朝が来ないように蓋をして
den
Deckel
drauf,
damit
der
Morgen
nicht
kommt.
抱き合って
抱き合って
Umarmten
uns,
umarmten
uns,
時計を睨んでは
子供のようにまた
starrten
auf
die
Uhr
und
wieder
wie
ein
Kind
このまま夜のまま
So
wie
es
ist,
in
dieser
Nacht
bleibend,
朝が来ないように蓋をして
den
Deckel
drauf,
damit
der
Morgen
nicht
kommt.
ああでもない
こうでもない
„Nicht
so“,
„doch
so“,
言い二人で買った
カーテンの隙間から
sagten
wir,
und
durch
den
Spalt
der
Vorhänge,
die
wir
nach
langem
Hin
und
Her
zusammen
kauften,
浮かぶ
下弦の月
erschien
der
abnehmende
Mond.
挨拶の手よりもしなやか
– geschmeidiger
als
eine
grüßende
Hand
君のその寝癖に
war
dein
zerzaustes
Haar,
und
穏やかな気持ちで
「やれやれ」
mit
einem
sanften
Gefühl
und
einem
„Ach
je“,
と水を手につけて
手櫛で梳かした
befeuchtete
ich
meine
Hand
und
kämmte
es
mit
den
Fingern.
ああ
何度悔やんだって
Ach,
wie
oft
ich
es
auch
bereute,
何度惜しんだって
wie
oft
ich
es
auch
bedauerte,
何度見返したって
wie
oft
ich
auch
zurückblickte,
変わらない今日を
dieser
unveränderliche
heutige
Tag,
眠らせられない
終わらせられない
ich
kann
ihn
nicht
einschlafen
lassen,
kann
ihn
nicht
beenden.
僕だけが
僕だけがまだ
Nur
ich,
nur
ich
bin
noch
hier.
それでも朝は来て
Trotzdem
kam
der
Morgen,
跳ねた髪を一人梳かして
und
ich
kämme
allein
mein
abstehendes
Haar.
同じような寝癖をつけていた
Das
genauso
zerzaust
war,
wie
das
人のこと
思い出して
einer
Person,
an
die
ich
mich
erinnerte,
また寝かしつけている
und
versuche,
die
Erinnerung
wieder
einschlafen
zu
lassen.
あの日みた月のような
Wie
der
Mond,
den
ich
an
jenem
Tag
sah,
跳ねた髪は今何処にいて
wo
ist
dein
abstehendes
Haar
jetzt?
ああでもない
こうでもない
„Nicht
so“,
„doch
so“
言い合い誰の中
腕の中
胸の中
streitend,
in
wessen
Armen,
in
wessen
Brust
du
nun
bist,
抱き合い
下弦の月の下
euch
umarmend
unter
dem
abnehmenden
Mond.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.