Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czas,
niewyspany,
zdyszany,
Zeit,
unausgeschlafen,
außer
Atem,
Czas
przeklinany
co
rano,
blady,
Zeit,
jeden
Morgen
verflucht,
blass,
Czas
- chudy
sknero
bez
duszy,
Zeit
- magerer
Geizhals
ohne
Seele,
Ten
Twój
czas,
to
jest
wszystko,
co
masz.
Diese
deine
Zeit,
das
ist
alles,
was
du
hast.
Twój
przyjaciel
na
dobre
i
złe,
Dein
Freund
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
I
Twój
wróg,
co
wydziela
Ci
tlen,
Und
dein
Feind,
der
dir
den
Sauerstoff
zuteilt,
Na
Twym
czole
on
znaczy
swój
ślad
Auf
deiner
Stirn
zeichnet
er
seine
Spur
By
być
zawsze
na
czas
Um
immer
pünktlich
zu
sein
Czas
w
kąt
wagonu
wciśnięty,
Zeit,
in
eine
Waggonecke
gezwängt,
Czas
wciąż
spóźniony,
zgoniony,
święty,
Zeit,
stets
verspätet,
gehetzt,
heilig,
Czas
- Twe
powietrze
i
wodo,
Zeit
- deine
Luft
und
dein
Wasser,
Ten
Twój
czas,
to
jest
wszystko
co
masz.
Diese
deine
Zeit,
das
ist
alles,
was
du
hast.
Twój
przyjaciel
na
dobre
i
złe,
Dein
Freund
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
Biciu
serca
odmierza
wciąż
kres,
Dem
Herzschlag
misst
er
stets
das
Ende
zu,
Uwięziony
w
klepsydrze
Twój
Pan,
Gefangen
in
der
Sanduhr,
dein
Herr,
Co
na
ustach
ma
piach.
Der
Sand
auf
den
Lippen
hat.
Czas,
czyjeś
oczy
nad
ranem,
Zeit,
jemandes
Augen
im
Morgengrauen,
Czas,
najpiękniejszy
kochanek.
Amen.
Zeit,
der
schönste
Liebhaber.
Amen.
Czas
- twe
ostatnie
pytonie:
Zeit
- deine
letzte
Frage:
- Więc
to
już?
Tylko
tyle
dał
czas.
- Also
ist
es
schon
soweit?
Nur
so
viel
gab
die
Zeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Cygan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.