Текст и перевод песни Ryszard Rynkowski - Zabiore Cie Magdaleno
Zabiore Cie Magdaleno
Заберу тебя, Магдалена
Przyjaciół
masz
cały
rok
wokół
siebie
У
тебя
целый
год
друзья
вокруг,
I
zawsze
ktoś
przy
tobie
jest
- jak
żart.
И
всегда
кто-то
рядом,
как
шутка.
Przedstawiasz
wciąż
nową
twarz,
nową
rolę,
Ты
показываешь
новое
лицо,
новую
роль,
Do
kiedy
jesteś
pośród
nas...
Пока
ты
среди
нас...
Wieczorem
sama
w
domu,
zamknięta
w
pusty
spokój,
Вечером
одна
дома,
заключенная
в
пустой
покой,
Przed
sobą
widzisz
jakiś
cień...
Перед
собой
видишь
какую-то
тень...
Dlaczego
spuszczasz
głowę,
odwracasz
nagle
oczy,
Почему
ты
опускаешь
голову,
отводишь
взгляд,
W
milczenie
znowu
cofasz
się?
В
молчание
снова
уходишь?
O
Magdaleno,
Magdaleno,
О,
Магдалена,
Магдалена,
Choć
dla
wszystkich
jesbteś,
nie
ma
ciebie
nikt...
Хоть
ты
для
всех
существуешь,
но
тебя
нет
ни
у
кого...
O
Magdaleno,
Magdaleno,
О,
Магдалена,
Магдалена,
Jaka
drzazga
w
twoim
pustym
sercu
tkwi?
Какая
заноза
засела
в
твоем
пустом
сердце?
Zabiorę
ciebie
z
tamtych
ścian,
wezmę
sobie,
Я
заберу
тебя
от
этих
стен,
возьму
с
собой,
Nie
będziesz
już
musiała
grać,
wciąż
grać...
Тебе
больше
не
придется
играть,
играть...
Zaczną
się
znowu
zwykłe
dni,
zwykłe
noce,
Начнутся
снова
обычные
дни,
обычные
ночи,
To
wszystko
czego
dziś
ci
brak...
Все
то,
чего
тебе
сейчас
не
хватает...
Nie
będziesz
sama
w
domu,
zamknięta
w
pusty
spokój,
Ты
не
будешь
одна
дома,
заключенная
в
пустой
покой,
Juz
nie
powróci
żaden
cień...
Больше
не
вернется
никакая
тень...
Dlaczego
spuszczasz
głowę,
odwracasz
nagle
oczy,
Почему
ты
опускаешь
голову,
отводишь
взгляд,
W
milczenie
znowu
cofasz
się?
В
молчание
снова
уходишь?
O
Magdaleno,
Magdaleno...
О,
Магдалена,
Магдалена...
O
Magdaleno,
Magdaleno,
О,
Магдалена,
Магдалена,
Choć
dla
wszystkich
jesteś,
nie
ma
ciebie
nikt...
Хоть
ты
для
всех
существуешь,
но
тебя
нет
ни
у
кого...
O
Magdaleno,
Magdaleno,
О,
Магдалена,
Магдалена,
Jaka
drzazga
w
twoim
pustym
sercu
tkwi?
Какая
заноза
засела
в
твоем
пустом
сердце?
Choć
dla
wszystkich
jesteś,
nie
ma
ciebie
nikt,
mmmm
Хоть
ты
для
всех
существуешь,
но
тебя
нет
ни
у
кого,
м-м-м
Jaka
drzazga
w
twoim
smutnym
sercu
tkwi?
Какая
заноза
засела
в
твоем
грустном
сердце?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zajfert Magdalena Wojtaszewska, Ryszard Rynkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.