Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak
niewiele
trzeba
nam
So
wenig
brauchen
wir
Dwoje
ludzi,
serca
dwa
Zwei
Menschen,
zwei
Herzen
I
przestaje
istnieć
świat
Und
die
Welt
hört
auf
zu
existieren
A
dłonie
tak
tęsknią
Und
die
Hände
sehnen
sich
so
Blisko
twarzy
druga
twarz
Nah
am
Gesicht
ein
anderes
Gesicht
Jakiś
blask
nieziemski
trwa
Ein
überirdischer
Glanz
dauert
an
I
z
zupełnie
zwykłych
spraw
Und
aus
ganz
gewöhnlichen
Dingen
Robi
się
święto
Wird
ein
Feiertag
A
te
serca,
białe
kartki
dwie
Und
diese
Herzen,
zwei
weiße
Blätter
Całkiem
białe
jak
śnieg
Ganz
weiß
wie
Schnee
Sympatycznym
atramentem
Mit
sympathischer
Tinte
Jakiś
spacer
w
strugach
dnia
Ein
Spaziergang
im
Licht
des
Tages
I
z
rękawa
fiołki
dwa
Und
aus
dem
Ärmel
zwei
Veilchen
Nieporadny,
czuły
gest
Eine
unbeholfene,
zärtliche
Geste
I
cisza
pomięta
Und
zerknitterte
Stille
Na
serwetce
jakiś
wiersz
Auf
einer
Serviette
irgendein
Gedicht
Zapach,
co
odurza
Cię
Ein
Duft,
der
dich
berauscht
I
z
niczego
robi
się
Und
aus
dem
Nichts
entsteht
Święto,
święto
Ein
Feiertag,
ein
Feiertag
Żadnych
parad
ani
wielkich
słów
Keine
Paraden
oder
großen
Worte
Grosik
szczęścia
na
pół
Ein
Groschen
Glück
geteilt
Mała
wyspa
dla
małych
ludzi
Eine
kleine
Insel
für
kleine
Leute
Dla
nas
święto
Für
uns
ein
Feiertag
Tak
niewiele
trzeba
nam
So
wenig
brauchen
wir
Dwoje
ludzi,
serca
dwa
Zwei
Menschen,
zwei
Herzen
I
przestaje
istnieć
świat
Und
die
Welt
hört
auf
zu
existieren
Robi
się
święto
Wird
ein
Feiertag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Antoni Cygan, Ryszard Rynkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.