Текст и перевод песни Rytmus feat. Indy, Vec & LA4 - Moja stvrt (feat. Indy, Vec, LA4)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moja stvrt (feat. Indy, Vec, LA4)
My Hood (feat. Indy, Vec, LA4)
Jsme
fellaz
ze
sousedství,
co
má
podobnou,
We're
fellas
from
the
neighborhood,
it's
kinda
similar,
Všemožnou,
chytne
tě
nejdřív,
pak
pozdějš
a
pak
rovnou.
All
kinds
of
ways,
it
grabs
you
first,
then
later,
then
straight
up.
Jsme
místní
svoji,
co
dobře
vědí,
co
kde
najdou.
We're
local
guys,
we
know
exactly
where
to
find
what.
Jsme
na
ní
hrdí
víc,
jak
z
televize
blbá
Dido.
We're
prouder
of
it
than
that
dumb
Dido
from
TV.
Posílám
checky
Mabu,
kterýmu
sem
vykrad
Perex,
Sending
checks
to
Mabo,
whose
Perex
I
robbed,
Jsem
z
toho
na
ex,
vrtá
mi
to
v
hlavě
víc
jak
Narex,
I'm
out
of
it,
it's
drilling
in
my
head
more
than
a
Narex
drill,
Zdravím
2rock,
Poyce,
La4,
Ka,
Mira2,
Greetings
to
2rock,
Poyce,
La4,
Ka,
Mira2,
Zdravím
Vinohrady,
Libeň,
Žižkov
je
to
raz
dva.
Greetings
to
Vinohrady,
Libeň,
Žižkov,
it's
a
snap.
Nastavím
tempomat
a
budu
řvát
jak
pirát,
I'll
set
the
cruise
control
and
scream
like
a
pirate,
Jó
mám
tu
squad,
sklad
a
taky
privát
Yeah,
I
got
my
squad,
my
stash,
and
my
privacy
too
A
do
tvý
čtvrti
vstoupím
jak
na
výpravě
křižák,
And
I'll
enter
your
hood
like
a
crusader
on
an
expedition,
1978
základka,
made
in
Jižák.
1978
elementary
school,
made
in
Jižák.
Přesný
jak
Rolexy,
každej
za
svý
kodexy,
Precise
like
Rolexes,
everyone
with
their
own
codes,
Před
školama
s
mp3
v
podzemní
konexi,
In
front
of
schools
with
mp3s
in
the
underground
connection,
Chceme
ven,
smuggle
je
větchej
biz
a
marná
snaha.
We
want
out,
smuggling
is
a
frail
biz
and
a
futile
effort.
Z
tvojí
čtvrti
je
kult
větší
jak
Sparta
Praha.
The
cult
of
your
hood
is
bigger
than
Sparta
Prague.
Město
z
prachu,
v
prach
se
obrátí,
A
city
of
dust,
it
will
turn
to
dust,
Město
plný
prachu,
všichni
v
něm
otroci
anebo
nomádi
A
city
full
of
dust,
everyone
in
it
slaves
or
nomads
A
ráno
výjde
slunce
a
svět
je
těžší
o
pár
osudů,
And
in
the
morning
the
sun
rises
and
the
world
is
heavier
by
a
few
destinies,
Rozmlácenejch
zastávek
a
plnejch
fastfoodů.
Wrecked
bus
stops
and
full
fast
food
joints.
Každej
roh
má
v
sobě
skrytejch
pár
řádků,
Every
corner
has
a
few
hidden
lines,
často
sem
hluchej
a
neslyším
v
tom
zmatku.
I'm
often
deaf
and
can't
hear
in
this
mess.
Byl
jsem
tím,
co
jsem
byl,
zase
jsem
tím,
co
jsem,
I
was
who
I
was,
I
am
who
I
am
again,
Z
Jižáku
se
vracím
zpátky
na
Újezd
pod
zem.
From
Jižák
I
return
back
to
Újezd
underground.
Sem
spratek,
floutek
ve
světě
loutek,
I'm
a
brat,
a
rascal
in
a
world
of
puppets,
Z
tvojí
čtvrti
vyplením
tvůj
dětskej
koutek,
From
your
hood
I'll
loot
your
kids'
corner,
Non-front,
belton,
outline
flek
a
chrom,
Non-front,
belton,
outline
flek
and
chrome,
Praha
styl
- Z
tvojí
čtvrti
tečka
com
Prague
style
- From
your
hood
dot
com
Toto
sú
presne
tie
rýmy,
čo
prichádzajú
o
piatej
ráno.
These
are
exactly
the
rhymes
that
come
at
five
in
the
morning.
Toto
sú
rýmy,
čo
píšem
tesne
pred
bránou.
These
are
the
rhymes
I
write
just
before
the
gate.
Za
chvíľu
budem
musieť
vyžrebovať
kľúče.
I'll
have
to
draw
the
keys
in
a
moment.
Dobré
ráno
sused,
to
bol
Jarino
Buček.
Good
morning
neighbor,
that
was
Jarino
Buček.
Moji
kamaráti
dobre
vedia,
kde
majú
zvoniť
My
friends
know
where
to
ring
A
keď
to
zvoní,
viem,
že
to
zvonia
oni.
And
when
it
rings,
I
know
it's
them
ringing.
Jednašestka
sa
sem
chodí
skryť,
doladiť
beat,
One-six
comes
here
to
hide,
to
fine-tune
the
beat,
Na
gauči
vykvasiť,
v
kľude
sa
naštoriť.
To
ferment
on
the
couch,
to
calmly
get
angry.
Opatrnosť
sa
zíde,
neotváram
každému,
kto
príde,
Caution
comes
in
handy,
I
don't
open
to
everyone
who
comes,
Nepúšťam
si
svine
do
kuchyne.
I
don't
let
pigs
into
my
kitchen.
Ihrisko
je
blízko,
sem-tam
sa
tam
objavím,
The
playground
is
close,
I
show
up
there
from
time
to
time,
Nasávam
roh
ulice,
zaspávam
s
ním,
vstávam
s
ním.
I
absorb
the
corner
of
the
street,
fall
asleep
with
it,
wake
up
with
it.
Bývam
na
Račku,
ešte
stále
som
tu
nový,
I
live
on
Račanská,
I'm
still
new
here,
Učím
sa
ale
rýchlo,
spoznávám
ľudí
a
domy.
But
I'm
learning
fast,
getting
to
know
people
and
houses.
A
lavičky
natreté
v
roku
′92
And
benches
painted
in
'92
A
obedné
menu
za
smiešnych
82,-
And
lunch
menu
for
a
ridiculous
82,-
Budujem
si
tu
rešpekt
každý
deň,
I'm
building
respect
here
every
day,
Neobzerám
sa
dozadu,
ale
sledujem
každý
tieň.
I
don't
look
back,
but
I
watch
every
shadow.
A
keď
mám
problém,
viem
na
koho
sa
obrátiť
And
when
I
have
a
problem,
I
know
who
to
turn
to
A
som
pripravený
si
tu
svoje
miesto
obhájiť.
And
I'm
ready
to
defend
my
place
here.
Ref
Klik
klak,
André,
Vec
a
Rytmus
z
tvojí
čtvrti
Chorus:
Click
clack,
André,
Vec
and
Rytmus
from
your
hood
Klik
klak,
L
A,
Asfalt
a
Wichův
beat
Click
clack,
L
A,
Asfalt
and
Wich's
beat
Z
mýho
nejbru,
klasika,
panel
vedle
panelu,
From
my
hood,
classic,
panel
next
to
panel,
Vošedlá
pole
vil,
Jižní
strana
úúú
chill.
Gray
fields
of
villas,
South
Side
ooo
chill.
Do
oken
mi
sem
smrdí
seno
malejch
homeboyů,
The
smell
of
hay
from
little
homeboys
wafts
into
my
windows,
Styl
za
stylem,
nový
crew,
sky-tegů,
Style
after
style,
new
crews,
sky-tags,
V
mlze
ukrytý
sídliště
nad
ránem,
Housing
estates
hidden
in
the
fog
in
the
early
morning,
Země
divů
LA,
prostředí
pro
přežití,
LA
Wonderland,
an
environment
for
survival,
život
z
bloku
ve
zdejšim
toku,
Life
from
the
block
in
the
local
flow,
Každej
den
do
háku,
pak
večer
na
baru
Every
day
to
hell,
then
in
the
evening
at
the
bar
Prohraný
prachy
v
gamblu,
Lost
money
in
gambling,
Noční
bitky,
do
píi
kradou
ti
káru.
Night
fights,
they
steal
your
car
to
piss
you
off.
Na
kačáku
tam
je
blaze,
It's
blissful
on
Kačerov,
Spadneš
po
osmým
panáku,
You
fall
after
the
eighth
shot,
Najdeš
kéro
na
podlaze,
You
find
coke
on
the
floor,
Volám
Šize
vyčisti
bong,
I
call
Šize
clean
the
bong,
Napálený
zase,
zpátky
na
bar
Ripped
off
again,
back
to
the
bar
Kačerovský
druhý
kolo
gong.
Kačerov's
second
round
gong.
Liga
pro
modřanský,
liga
pro
jižácký
League
for
Modřany,
league
for
Jižák
Fellové
writeři,
dealeři,
Fellow
writers,
dealers,
Co
o
svý
čtvrti
věděj
svý,
Who
know
their
stuff
about
their
hood,
More
tohle
neni
žádnej
sen
americký,
Man,
this
ain't
no
American
dream,
Dej
bitku
vypadni.
Give
the
beat,
get
out.
Pochádzam
zo
štvrte
Adama
Trajana.
I
come
from
the
neighborhood
of
Adam
Trajan.
Decek
je
tu
mrte,
každá
ulica
so
mnou
je
spájaná.
There
are
tons
of
kids
here,
every
street
is
connected
to
me.
Krájaná
rokmi,
mojimi
krokmi,
Cut
by
years,
by
my
steps,
Tu
sa
nikdy
nespí,
ale
žije
sa
od
rána
do
tmy.
We
never
sleep
here,
but
we
live
from
dawn
till
dusk.
Bezďáci
na
zastávkach,
smradu
jak
v
opičárni,
Homeless
people
at
bus
stops,
stink
like
in
a
monkey
house,
Decka
im
robia
stále
zle,
pokus
ubrániť
sa
z
ich
strany
márny.
Kids
keep
messing
with
them,
their
attempts
to
defend
themselves
are
futile.
Fotrovci
najeaní,
každý
deň
v
šenku,
Dads
drunk,
every
day
in
the
pub,
Pankharti
zasoplení
behajú
do
noci
venku.
Punk
kids
with
runny
noses
run
around
outside
at
night.
Týpek
na
lavičkách
chce
kúrovať
tú
svoju
fenku,
The
dude
on
the
benches
wants
to
treat
his
bitch,
Cigáni
u
Pina
zas
neska
hrajú.
Gypsies
at
Pina's
are
playing
again
today.
Zas
bude
bitka,
bratu
tak
sa
u
nás
veci
majú,
There
will
be
a
fight
again,
that's
how
things
are
with
us,
bro,
Dorezané
líca,
dolámané
nohy.
Slashed
faces,
broken
legs.
V
mojej
štvrti
si
drž
piu
ak
neboxuješ
a
nemáš
vlohy,
In
my
hood,
keep
your
mouth
shut
if
you
don't
box
and
don't
have
the
skills,
Nemať
robotu
a
mať
lóve,
to
by
chceli
mnohí.
Not
having
a
job
and
having
money,
that's
what
many
would
like.
Zárobok
sídliskový,
ten
tu
není
vôbec
nový,
Housing
estate
income,
that's
nothing
new
here,
Privátne
kury,
hodziny,
šmeliny,
tvrdé
drogy.
Private
whores,
hours,
scams,
hard
drugs.
Zlodeji
bicykloví,
feťáci
päťkiloví,
Bike
thieves,
five-kilo
junkies,
Skupujem
lacno
tovar
podpultový.
I
buy
cheap
goods
under
the
counter.
Psíčkari
pojeaní,
Dog
walkers
wasted,
Trávnik
je
od
hoven
tak
neskutočne
zajeaný.
The
lawn
is
so
unbelievably
covered
in
shit.
Moju
štvrť
vidím
aj
z
tej
druhej
strany,
I
see
my
hood
from
the
other
side
too,
Pekné
kočíky,
ešte
krajšie
sú
tie
mladé
mamy.
Nice
strollers,
the
young
moms
are
even
prettier.
Chodníky
zajeané
autami,
Sidewalks
covered
in
cars,
Keď
stojíš
pod
oknami,
When
you
stand
under
the
windows,
Kontrafakt
je
tu
doma
naplno
vypeckovaný
Kontrafakt
is
here
at
home,
fully
pumped
up
Ref
Klik
klak,
André,
Vec
a
Rytmus
z
tvojí
čtvrti
Chorus:
Click
clack,
André,
Vec
and
Rytmus
from
your
hood
Klik
klak,
L
A,
Asfalt
a
Wichův
beat
Click
clack,
L
A,
Asfalt
and
Wich's
beat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Wich, Rytmus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.