Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuage de Magellan
Magellansche Wolke
Aucune
raison
d'me
perdre
Keinen
Grund,
mich
zu
verlieren
Pourtant
j'me
cherche
encore
Dennoch
suche
ich
mich
noch
immer
Pas
doué
pour
faire
semblant
Nicht
begabt
im
Vortäuschen
Pas
né
pour
faire
100
francs
Nicht
geboren,
um
100
Francs
zu
machen
Et
p't'être
pas
fait
pour
perce
en
France
Und
vielleicht
nicht
gemacht,
um
in
Frankreich
durchzustarten
Mais
avant
ça
je
boxe
mes
torts
Aber
vorher
boxe
ich
meine
Fehler
weg
Car
sous
l'parapluie
y
pleut
des
cordes
Denn
unter
dem
Regenschirm
regnet
es
Bindfäden
J'crois
ma
réalité
déconne
Ich
glaube,
meine
Realität
spinnt
Je
regarde
par
la
vitre
Ich
schaue
durch
das
Fenster
Confiné
pas
qu'par
virus
Eingesperrt,
nicht
nur
durch
einen
Virus
Mon
cerveau
me
mène
la
vie
rude
(ouais)
Mein
Gehirn
macht
mir
das
Leben
schwer
(ja)
J'voudrais
garder
mes
distances
Ich
würde
gerne
Abstand
halten
Mais
j'suis
coincé
dans
ma
conscience
Aber
ich
bin
in
meinem
Bewusstsein
gefangen
Des
fois
ça
vient
baise
ma
confiance
(ouais)
Manchmal
kommt
es
und
fickt
mein
Selbstvertrauen
(ja)
Dans
un
bad
mood
maladif
In
einer
kranken
schlechten
Stimmung
Souvent
ça
m'parait
confortable
Oft
erscheint
mir
das
angenehm
Mais
y
rester
c'est
trop
bancale
(ouais)
Aber
darin
zu
bleiben,
ist
zu
unsicher
(ja)
J'aurais
dû
aller
mieux
d'puis
l'temps
Ich
hätte
mich
schon
längst
besser
fühlen
sollen
L'attention
de
mes
reufs
est
touchante
Die
Aufmerksamkeit
meiner
Kumpels
ist
rührend
J'crois
j'suis
encore
trop
insouciant
Ich
glaube,
ich
bin
immer
noch
zu
sorglos
L'ivresse
m'en
amène
à
rester
en
bas
Der
Rausch
bringt
mich
dazu,
unten
zu
bleiben
Bloqué
dans
cadre
insalubre
Gefangen
in
einem
ungesunden
Rahmen
Pied
au
plancher
face
à
la
lune
Vollgas
in
Richtung
Mond
Lucifer
veut
qu'j'me
jette
du
haut
des
remparts
Luzifer
will,
dass
ich
mich
von
den
Stadtmauern
stürze
Vertigineuse
est
la
descente
Schwindelerregend
ist
der
Abstieg
J'préfère
m'obstiner
à
té-chan
Ich
ziehe
es
vor,
mich
stur
zu
betrinken
J'ai
beau
accomplir
des
choses
(ouais)
Ich
vollbringe
zwar
Dinge
(ja)
Qui
n'me
dérange
pas
Die
mich
nicht
stören
Tout
ceci
m'laisse
un
goût
amer
All
das
hinterlässt
einen
bitteren
Nachgeschmack
Poussent
les
mauvaises
herbes
sans
mains
vertes
Das
Unkraut
wächst
ohne
grünen
Daumen
Souvent
j'ai
déçu
des
amis,
parfois
mes
rent-pa
Oft
habe
ich
Freunde
enttäuscht,
manchmal
meine
Eltern
Mais
j'prie
pour
eux
et
leurs
saluts
Aber
ich
bete
für
sie
und
ihre
Grüße
Leur
assurer
bonne
plus
value
Ihnen
einen
guten
Mehrwert
zu
sichern
Les
couloirs
sont
infinis
Die
Gänge
sind
endlos
Labyrinthe
parcourt
mon
épave
de
corps
Ein
Labyrinth
durchzieht
mein
Wrack
von
Körper
J'm'attendais
pas
à
tant
d'épreuves
Ich
hatte
nicht
so
viele
Prüfungen
erwartet
Dédale
en
proie
à
trop
de
folie
Daedalus,
ein
Opfer
zu
vieler
Verrücktheiten
Je
suis
mon
propre
piège
et
ça
m'écœure
Ich
bin
meine
eigene
Falle,
und
es
ekelt
mich
an
De
prendre
mon
pied
sans
trop
d'effort
Meinen
Spaß
ohne
große
Anstrengung
zu
haben
Les
couloirs
sont
infinis
Die
Gänge
sind
endlos
Labyrinthe
parcourt
mon
épave
de
corps
Ein
Labyrinth
durchzieht
mein
Wrack
von
Körper
J'm'attendais
pas
à
tant
d'épreuves
Ich
hatte
nicht
so
viele
Prüfungen
erwartet
Dédale
en
proie
à
trop
de
folie
Daedalus,
ein
Opfer
zu
vieler
Verrücktheiten
Je
suis
mon
propre
piège
et
ça
m'écœure
Ich
bin
meine
eigene
Falle,
und
es
ekelt
mich
an
De
prendre
mon
pied
sans
trop
d'effort
Meinen
Spaß
ohne
große
Anstrengung
zu
haben
J'crois
j'ai
perdu
l'ch'min,
je
tourne
en
rond
Ich
glaube,
ich
habe
den
Weg
verloren,
ich
drehe
mich
im
Kreis
Mes
fingers
tracent
des
cercles
sans
lignes
(ah
ouais)
Meine
Finger
zeichnen
Kreise
ohne
Linien
(ach
ja)
J'écris
des
trucs,
j'me
dis
qu'c'est
bien
Ich
schreibe
Sachen,
denke,
dass
sie
gut
sind
J'rec,
tout
s'en
va
c'est
flou
dans
l'fond
Ich
nehme
auf,
alles
verschwindet,
es
ist
verschwommen
im
Hintergrund
Les
nuits
s'enchaînent
sans
trop
dormir
(ah
ouais)
Die
Nächte
folgen
aufeinander,
ohne
viel
Schlaf
(ach
ja)
J'écrase
le
joint
dans
l'cendar,
mon
humanité
elle
s'en
va
Ich
drücke
die
Kippe
im
Aschenbecher
aus,
meine
Menschlichkeit
schwindet
Je
quitte
les
terres
peuplées
Ich
verlasse
die
bevölkerten
Gebiete
D'immondes
créatures
qui
font
les
cents
pas
Von
abscheulichen
Kreaturen,
die
auf
und
ab
gehen
Est
ce
que
si
j'pique
cette
poupée
à
mon
effigie
Wenn
ich
diese
Puppe,
die
mir
gleicht,
ansteche
Ressentirai-je
la
douleur?
Werde
ich
dann
den
Schmerz
spüren?
Dérape
de
vice
en
vice
Ich
rutsche
von
Laster
zu
Laster
ab
J'm'enlise
sur
terrain
livide
sans
couleur
Ich
versinke
auf
leichenblassem,
farblosem
Grund
Souffrance
mystérieuse
divise
mon
âme
Mysteriöses
Leid
spaltet
meine
Seele
Ça
crée
des
portes
c'est
plus
d'mon
âge
Es
schafft
Türen,
das
ist
nicht
mehr
mein
Alter
Les
parties
d'cache-cache
avec
moi
même
Die
Versteckspiele
mit
mir
selbst
Souffrance
mystérieuse
divise
mon
âme
Mysteriöses
Leid
spaltet
meine
Seele
Ça
crée
des
portes
c'est
plus
d'mon
âge
Es
schafft
Türen,
das
ist
nicht
mehr
mein
Alter
Les
parties
d'cache-cache
avec
ma
mère
Die
Versteckspiele
mit
meiner
Mutter
(Ma
mère)
(Meiner
Mutter)
Souffrance
mystérieuse
divise
mon
âme
Mysteriöses
Leid
spaltet
meine
Seele
Ça
crée
des
portes
c'est
plus
d'mon
âge
Es
schafft
Türen,
das
ist
nicht
mehr
mein
Alter
Les
parties
d'cache-cache
avec
moi
même
Die
Versteckspiele
mit
mir
selbst
Souffrance
mystérieuse
divise
mon
âme
Mysteriöses
Leid
spaltet
meine
Seele
Ça
crée
des
portes
c'est
plus
d'mon
âge
Es
schafft
Türen,
das
ist
nicht
mehr
mein
Alter
Les
parties
d'cache-cache
avec
ma
mère
Die
Versteckspiele
mit
meiner
Mutter
(Ma
mère)
(Meiner
Mutter)
Les
couloirs
sont
infinis
Die
Gänge
sind
endlos
Labyrinthe
parcourt
mon
épave
de
corps
Ein
Labyrinth
durchzieht
mein
Wrack
von
Körper
J'm'attendais
pas
à
tant
d'épreuves
Ich
hatte
nicht
so
viele
Prüfungen
erwartet
Dédale
en
proie
à
trop
de
folie
Daedalus,
ein
Opfer
zu
vieler
Verrücktheiten
Je
suis
mon
propre
piège
et
ça
m'écœure
Ich
bin
meine
eigene
Falle,
und
es
ekelt
mich
an
De
prendre
mon
pied
sans
trop
d'effort
Meinen
Spaß
ohne
große
Anstrengung
zu
haben
Les
couloirs
sont
infinis
Die
Gänge
sind
endlos
Labyrinthe
parcourt
mon
épave
de
corps
Ein
Labyrinth
durchzieht
mein
Wrack
von
Körper
J'm'attendais
pas
à
tant
d'épreuves
Ich
hatte
nicht
so
viele
Prüfungen
erwartet
Dédale
en
proie
à
trop
de
folie
Daedalus,
ein
Opfer
zu
vieler
Verrücktheiten
Je
suis
mon
propre
piège
et
ça
m'écœure
Ich
bin
meine
eigene
Falle,
und
es
ekelt
mich
an
De
prendre
mon
pied
sans
trop
d'effort
Meinen
Spaß
ohne
große
Anstrengung
zu
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexis Dewevre
Альбом
Portes
дата релиза
26-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.