RØDEUR - Ø - перевод текста песни на немецкий

Ø - RØDEURперевод на немецкий




Ø
Ø
Seul ton absence me dévore, mon cœur se remplit quand j'te vois
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich, mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe
Seul ton absence me dévore, mon cœur se remplit quand j'te vois
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich, mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe
Seul ton absence me dévore, mon cœur se remplit quand j'te vois
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich, mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe
Seul ton absence me dévore, mon cœur se remplit quand j'te vois
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich, mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe
Seul ton absence me dévore (Y'a plus qu'un chemin dans la nuit)
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich (Es gibt nur noch einen Weg in der Nacht)
Seul ton absence me dévore (Y'a comme un vide qui faudrait combler)
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich (Da ist wie eine Leere, die gefüllt werden müsste)
Seul ton absence me dévore (Ton esprit m'agite comme par magie)
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich (Dein Geist bewegt mich wie durch Magie)
Mon cœur se remplit quand j'te vois (Face à ton visage je succombais)
Mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe (Vor deinem Gesicht erlag ich)
J'ai pas vu Interstellar
Ich habe Interstellar nicht gesehen
Mais j'crois j'ai perdu trop d'temps dans le trou noir d'la flemme
Aber ich glaube, ich habe zu viel Zeit im schwarzen Loch der Faulheit verloren
Y'a plus d'public quand tu bégaies, tout l'monde part de la scène
Es gibt kein Publikum mehr, wenn du stotterst, alle verlassen die Bühne
J'entends plus les Mayday, ni d'ceux qui m'aiment ou qui m'aimaient
Ich höre die Maydays nicht mehr, weder von denen, die mich lieben oder liebten
Y'a plus d'vraissemblance dans nos relations
Es gibt keine Glaubwürdigkeit mehr in unseren Beziehungen
Juste faux semblants, grosses tentations
Nur falscher Schein, große Versuchungen
Du sol au plafond j'fais qu'tomber
Vom Boden bis zur Decke falle ich nur noch
Comme des cachets dans l'Euphon, j'laisse tomber
Wie Tabletten in Euphon, ich lasse es sein
J'te donne mon amour mais sans m'tromper
Ich gebe dir meine Liebe, aber ohne mich zu täuschen
Sur toi j'vois pas les effets escomptés
Ich sehe bei dir nicht die erwarteten Wirkungen
J'ai compté les fois j'voulais m'plomber
Ich habe die Male gezählt, an denen ich mich umbringen wollte
Sous des trombes d'eau j'ai perdu des neurones
Unter Sturzbächen habe ich Neuronen verloren
Et dans l'eau de vie j'ai noyé trop de seconde
Und im Lebenswasser habe ich zu viele Sekunden ertränkt
De minute, de jour qui ne reviendront pas
Minuten, Tage, die nicht wiederkommen werden
J'ai le seum dans mon ombre et il guide mes pas
Ich habe die Wut in meinem Schatten und sie leitet meine Schritte
J'ai le mindset entre vie et trépas
Ich habe die Einstellung zwischen Leben und Tod
Je pense trop à toi même si il est très tard
Ich denke zu viel an dich, auch wenn es sehr spät ist
Car j'veux qu'toi même si il est trop tard
Denn ich will nur dich, auch wenn es zu spät ist
J'ai le seum dans mon ombre et il guide mes pas
Ich habe die Wut in meinem Schatten und sie leitet meine Schritte
J'ai le mindset entre vie et trépas
Ich habe die Einstellung zwischen Leben und Tod
Je pense trop à toi même si il est très tard
Ich denke zu viel an dich, auch wenn es sehr spät ist
Car j'veux qu'toi même si il est trop tard
Denn ich will nur dich, auch wenn es zu spät ist
Seul ton absence me dévore, mon cœur se remplit quand j'te vois
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich, mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe
Seul ton absence me dévore, mon cœur se remplit quand j'te vois
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich, mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe
Seul ton absence me dévore, mon cœur se remplit quand j'te vois
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich, mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe
Seul ton absence me dévore, mon cœur se remplit quand j'te vois
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich, mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe
Seul ton absence me dévore, mon cœur se remplit quand j'te vois
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich, mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe
Seul ton absence me dévore, mon cœur se remplit quand j'te vois
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich, mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe
Seul ton absence me dévore, mon cœur se remplit quand j'te vois
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich, mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe
Seul ton absence me dévore, mon cœur se remplit quand j'te vois
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich, mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe
Seul ton absence me dévore (Y'a plus qu'un chemin dans la nuit)
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich (Es gibt nur noch einen Weg in der Nacht)
Seul ton absence me dévore (Y'a comme un vide qui faudrait combler)
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich (Da ist wie eine Leere, die gefüllt werden müsste)
Seul ton absence me dévore (Ton esprit m'agite comme par magie)
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich (Dein Geist bewegt mich wie durch Magie)
Mon cœur se remplit quand j'te vois (Face à ton visage je succombais)
Mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe (Vor deinem Gesicht erlag ich)
Seul ton absence me dévore (Y'a plus qu'un chemin dans la nuit)
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich (Es gibt nur noch einen Weg in der Nacht)
Seul ton absence me dévore (Y'a comme un vide qui faudrait combler)
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich (Da ist wie eine Leere, die gefüllt werden müsste)
Seul ton absence me dévore (Ton esprit m'agite comme par magie)
Nur deine Abwesenheit verzehrt mich (Dein Geist bewegt mich wie durch Magie)
Mon cœur se remplit quand j'te vois (Face à ton visage je succombais)
Mein Herz füllt sich, wenn ich dich sehe (Vor deinem Gesicht erlag ich)





Авторы: Alexis Dewevre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.