Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seul
ton
absence
me
dévore,
mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich,
mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
Seul
ton
absence
me
dévore,
mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich,
mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
Seul
ton
absence
me
dévore,
mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich,
mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
Seul
ton
absence
me
dévore,
mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich,
mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
Seul
ton
absence
me
dévore
(Y'a
plus
qu'un
chemin
dans
la
nuit)
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich
(Es
gibt
nur
noch
einen
Weg
in
der
Nacht)
Seul
ton
absence
me
dévore
(Y'a
comme
un
vide
qui
faudrait
combler)
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich
(Da
ist
wie
eine
Leere,
die
gefüllt
werden
müsste)
Seul
ton
absence
me
dévore
(Ton
esprit
m'agite
comme
par
magie)
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich
(Dein
Geist
bewegt
mich
wie
durch
Magie)
Mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
(Face
à
ton
visage
je
succombais)
Mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
(Vor
deinem
Gesicht
erlag
ich)
J'ai
pas
vu
Interstellar
Ich
habe
Interstellar
nicht
gesehen
Mais
j'crois
j'ai
perdu
trop
d'temps
dans
le
trou
noir
d'la
flemme
Aber
ich
glaube,
ich
habe
zu
viel
Zeit
im
schwarzen
Loch
der
Faulheit
verloren
Y'a
plus
d'public
quand
tu
bégaies,
tout
l'monde
part
de
la
scène
Es
gibt
kein
Publikum
mehr,
wenn
du
stotterst,
alle
verlassen
die
Bühne
J'entends
plus
les
Mayday,
ni
d'ceux
qui
m'aiment
ou
qui
m'aimaient
Ich
höre
die
Maydays
nicht
mehr,
weder
von
denen,
die
mich
lieben
oder
liebten
Y'a
plus
d'vraissemblance
dans
nos
relations
Es
gibt
keine
Glaubwürdigkeit
mehr
in
unseren
Beziehungen
Juste
faux
semblants,
grosses
tentations
Nur
falscher
Schein,
große
Versuchungen
Du
sol
au
plafond
j'fais
qu'tomber
Vom
Boden
bis
zur
Decke
falle
ich
nur
noch
Comme
des
cachets
dans
l'Euphon,
j'laisse
tomber
Wie
Tabletten
in
Euphon,
ich
lasse
es
sein
J'te
donne
mon
amour
mais
sans
m'tromper
Ich
gebe
dir
meine
Liebe,
aber
ohne
mich
zu
täuschen
Sur
toi
j'vois
pas
les
effets
escomptés
Ich
sehe
bei
dir
nicht
die
erwarteten
Wirkungen
J'ai
compté
les
fois
où
j'voulais
m'plomber
Ich
habe
die
Male
gezählt,
an
denen
ich
mich
umbringen
wollte
Sous
des
trombes
d'eau
j'ai
perdu
des
neurones
Unter
Sturzbächen
habe
ich
Neuronen
verloren
Et
dans
l'eau
de
vie
j'ai
noyé
trop
de
seconde
Und
im
Lebenswasser
habe
ich
zu
viele
Sekunden
ertränkt
De
minute,
de
jour
qui
ne
reviendront
pas
Minuten,
Tage,
die
nicht
wiederkommen
werden
J'ai
le
seum
dans
mon
ombre
et
il
guide
mes
pas
Ich
habe
die
Wut
in
meinem
Schatten
und
sie
leitet
meine
Schritte
J'ai
le
mindset
entre
vie
et
trépas
Ich
habe
die
Einstellung
zwischen
Leben
und
Tod
Je
pense
trop
à
toi
même
si
il
est
très
tard
Ich
denke
zu
viel
an
dich,
auch
wenn
es
sehr
spät
ist
Car
j'veux
qu'toi
même
si
il
est
trop
tard
Denn
ich
will
nur
dich,
auch
wenn
es
zu
spät
ist
J'ai
le
seum
dans
mon
ombre
et
il
guide
mes
pas
Ich
habe
die
Wut
in
meinem
Schatten
und
sie
leitet
meine
Schritte
J'ai
le
mindset
entre
vie
et
trépas
Ich
habe
die
Einstellung
zwischen
Leben
und
Tod
Je
pense
trop
à
toi
même
si
il
est
très
tard
Ich
denke
zu
viel
an
dich,
auch
wenn
es
sehr
spät
ist
Car
j'veux
qu'toi
même
si
il
est
trop
tard
Denn
ich
will
nur
dich,
auch
wenn
es
zu
spät
ist
Seul
ton
absence
me
dévore,
mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich,
mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
Seul
ton
absence
me
dévore,
mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich,
mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
Seul
ton
absence
me
dévore,
mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich,
mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
Seul
ton
absence
me
dévore,
mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich,
mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
Seul
ton
absence
me
dévore,
mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich,
mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
Seul
ton
absence
me
dévore,
mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich,
mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
Seul
ton
absence
me
dévore,
mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich,
mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
Seul
ton
absence
me
dévore,
mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich,
mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
Seul
ton
absence
me
dévore
(Y'a
plus
qu'un
chemin
dans
la
nuit)
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich
(Es
gibt
nur
noch
einen
Weg
in
der
Nacht)
Seul
ton
absence
me
dévore
(Y'a
comme
un
vide
qui
faudrait
combler)
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich
(Da
ist
wie
eine
Leere,
die
gefüllt
werden
müsste)
Seul
ton
absence
me
dévore
(Ton
esprit
m'agite
comme
par
magie)
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich
(Dein
Geist
bewegt
mich
wie
durch
Magie)
Mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
(Face
à
ton
visage
je
succombais)
Mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
(Vor
deinem
Gesicht
erlag
ich)
Seul
ton
absence
me
dévore
(Y'a
plus
qu'un
chemin
dans
la
nuit)
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich
(Es
gibt
nur
noch
einen
Weg
in
der
Nacht)
Seul
ton
absence
me
dévore
(Y'a
comme
un
vide
qui
faudrait
combler)
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich
(Da
ist
wie
eine
Leere,
die
gefüllt
werden
müsste)
Seul
ton
absence
me
dévore
(Ton
esprit
m'agite
comme
par
magie)
Nur
deine
Abwesenheit
verzehrt
mich
(Dein
Geist
bewegt
mich
wie
durch
Magie)
Mon
cœur
se
remplit
quand
j'te
vois
(Face
à
ton
visage
je
succombais)
Mein
Herz
füllt
sich,
wenn
ich
dich
sehe
(Vor
deinem
Gesicht
erlag
ich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexis Dewevre
Альбом
Portes
дата релиза
26-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.