Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FAMILY TREE
FAMILIENSTAMMBAUM
I've
been
waiting
on
that
email,
where
you
apologize
Ich
habe
auf
diese
E-Mail
gewartet,
in
der
du
dich
entschuldigst
And
for
invitations
to
family
occasions,
but
they
don't
arrive
Und
auf
Einladungen
zu
Familienfeiern,
aber
sie
kommen
nicht
an
I
talk
about
you
with
my
therapist,
and
say
you're
just
misunderstood
Ich
spreche
mit
meiner
Therapeutin
über
dich
und
sage,
du
wirst
nur
missverstanden
She
said
I've
had
you
on
a
pedestal
since
I
was
eight
years
old
Sie
sagte,
ich
hätte
dich
auf
ein
Podest
gestellt,
seit
ich
acht
Jahre
alt
war
And
it
don't
do
me
no
good
Und
es
tut
mir
nicht
gut
Year
by
year
it
fucks
me
up
Jahr
für
Jahr
macht
es
mich
fertig
Carrying
dead
wood,
carrying
us
Totes
Holz
zu
tragen,
uns
zu
tragen
I'll
tear
down
this
family
tree
Ich
werde
diesen
Familienstammbaum
niederreißen
'Cause
it's
poisoned
you
and
me
Weil
er
dich
und
mich
vergiftet
hat
Gotta
cut,
cut,
cut
it
down
Muss
ihn
fällen,
fällen,
fällen
And
watch
as
it
falls
to
the
ground
Und
zusehen,
wie
er
zu
Boden
fällt
Take
a
chainsaw
to
the
branches
Eine
Kettensäge
an
die
Äste
ansetzen
To
the
source
of
all
my
sadness
An
die
Quelle
all
meiner
Traurigkeit
Cut,
cut,
cut
it
down
Fällen,
fällen,
fällen
Down,
down
Nieder,
nieder
Just
want
you
to
know
that
I
love
you
Ich
will
nur,
dass
du
weißt,
dass
ich
dich
liebe
I'm
gonna
cry
again,
um
Ich
werde
wieder
weinen,
ähm
If
you
think
I
wanna
do
this,
then
God,
you
got
it
wrong
Wenn
du
denkst,
ich
will
das
tun,
dann,
Gott,
liegst
du
falsch
But
I
gotta
be
ruthless,
digging
up
the
roots
'til
all
of
you
is
gone
Aber
ich
muss
rücksichtslos
sein,
die
Wurzeln
ausgraben,
bis
alles
von
dir
weg
ist
I
never
thought
we'd
be
that
family
that
didn't
speak
for
twenty
years
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
die
Familie
sein
würden,
die
zwanzig
Jahre
lang
nicht
miteinander
spricht
I'll
see
you
at
the
funeral
for
somebody
we
both
knew
Ich
werde
dich
bei
der
Beerdigung
von
jemandem
sehen,
den
wir
beide
kannten
Act
like
it
ain't
weird,
oh
So
tun,
als
wäre
es
nicht
komisch,
oh
I'll
tear
down
this
family
tree
Ich
werde
diesen
Familienstammbaum
niederreißen
'Cause
it's
poisoned
you
and
me
Weil
er
dich
und
mich
vergiftet
hat
Gotta
cut,
cut,
cut
it
down
Muss
ihn
fällen,
fällen,
fällen
And
watch
as
it
falls
to
the
ground
Und
zusehen,
wie
er
zu
Boden
fällt
Take
a
chainsaw
to
the
branches
Eine
Kettensäge
an
die
Äste
ansetzen
To
the
source
of
all
my
sadness
An
die
Quelle
all
meiner
Traurigkeit
Cut,
cut,
cut
it
down
Fällen,
fällen,
fällen
Down,
down
Nieder,
nieder
Down,
d-d-down,
d-down,
d-down,
down,
down
Nieder,
n-n-nieder,
n-nieder,
nieder,
nieder,
nieder
Down,
d-d-down,
d-down,
I
gotta
cut
it
down,
down
Nieder,
n-n-nieder,
n-nieder,
ich
muss
ihn
fällen,
nieder
I
gotta
cut
it
down,
down,
oh
Ich
muss
ihn
fällen,
nieder,
oh
Down,
d-d-down,
d-down,
d-down,
down,
down
Nieder,
n-n-nieder,
n-nieder,
nieder,
nieder,
nieder
Down,
d-d-down,
d-down,
I
gotta
cut
it
down,
down
Nieder,
n-n-nieder,
n-nieder,
ich
muss
ihn
fällen,
nieder
I
gotta
cut
it
down,
down,
oh
Ich
muss
ihn
fällen,
nieder,
oh
So
don't
reach
out,
don't
contact
me
Also
melde
dich
nicht,
kontaktiere
mich
nicht
It's
taken
every
part
of
me
to
cut,
cut,
cut
you
out
Es
hat
mich
alles
gekostet,
dich
rauszuschneiden,
rauszuschneiden,
rauszuschneiden
You
will
never
hurt
me
now
Du
wirst
mich
jetzt
nie
mehr
verletzen
Take
a
chainsaw
to
the
branches
Eine
Kettensäge
an
die
Äste
ansetzen
To
the
source
of
all
my
sadness
An
die
Quelle
all
meiner
Traurigkeit
Cut,
cut,
cut
it
down
Fällen,
fällen,
fällen
Down,
down,
down
(down,
d-d-down,
d-down,
d-down,
down,
down)
Nieder,
nieder,
nieder
(nieder,
n-n-nieder,
n-nieder,
nieder,
nieder,
nieder)
I
gotta
push
you
out
(down,
d-d-down,
d-down,
I
gotta
cut
it
down,
down)
Ich
muss
dich
rausschieben
(nieder,
n-n-nieder,
n-nieder,
ich
muss
ihn
fällen,
nieder)
I
gotta
cut
you
down
Ich
muss
dich
fällen
So
you'll
never
hurt
me
now
Damit
du
mich
nie
mehr
verletzt
Down,
down
Nieder,
nieder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jez Ashurst
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.