Текст и перевод песни Régis Danese feat. Pregador Luo - Lâmpada para Os Meus Pés (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lâmpada para Os Meus Pés (Ao Vivo)
Светильник для моих ног (концертная запись)
Lâmpada
para
os
meus
pés
é
a
tua
palavra
Светильник
для
моих
ног
– Твоё
слово,
E
luz
para
o
meu
caminho
И
свет
для
моего
пути.
Assim
ó...
É!
Вот
так...
Да!
Na
tua
palavra
eu
aprendi
que
o
fraco
fica
forte
В
Твоём
слове
я
узнал,
что
слабый
становится
сильным,
Que
eu
sou
a
luz
do
mundo
e
que
em
Cristo
eu
tudo
posso
Что
я
– свет
миру
и
что
во
Христе
я
всё
могу.
E
quem
vai
me
deter?
И
кто
меня
остановит?
Na
tua
palavra
eu
aprendi
o
poder
de
orar
В
Твоём
слове
я
познал
силу
молитвы,
E
quando
eu
dobro
os
meus
joelhos
começo
a
clamar
И
когда
я
преклоняю
колени,
начинаю
взывать,
Tudo
pode
acontecer
Всё
может
произойти.
Lâmpada
para
os
meus
pés
Светильник
для
моих
ног
–
É
a
tua
palavra
Твоё
слово.
Cante
comigo!
Пой
со
мной!
Lâmpada
para
os
meus
pés
Светильник
для
моих
ног
–
É
a
tua
palavra
Твоё
слово.
Na
tua
palavra
eu
aprendi
que
o
fraco
fica
forte
В
Твоём
слове
я
узнал,
что
слабый
становится
сильным,
Que
eu
sou
a
luz
do
mundo
e
que
em
Cristo
eu
tudo
posso
Что
я
– свет
миру
и
что
во
Христе
я
всё
могу.
E
quem
vai
me
deter?
И
кто
меня
остановит?
Na
tua
palavra
eu
aprendi
o
poder
de
orar
В
Твоём
слове
я
познал
силу
молитвы,
E
quando
eu
dobro
os
meus
joelhos
começo
a
clamar
И
когда
я
преклоняю
колени,
начинаю
взывать,
Tudo
pode
acontecer
Всё
может
произойти.
Lâmpada
para
os
meus
pés
Светильник
для
моих
ног
–
É
a
tua
palavra
Твоё
слово.
Lâmpada
para
os
meus
pés
Светильник
для
моих
ног
–
É
a
tua
palavra
Твоё
слово.
Na
tua
palavra
eu
aprendi
que
o
fraco
fica
forte
В
Твоём
слове
я
узнал,
что
слабый
становится
сильным,
Que
eu
sou
a
luz
do
mundo
e
que
em
Cristo
eu
tudo
posso
Что
я
– свет
миру
и
что
во
Христе
я
всё
могу.
E
quem
vai
me
deter?
(Wow!)
И
кто
меня
остановит?
(Вау!)
Na
tua
palavra
eu
aprendi
o
poder
de
orar
В
Твоём
слове
я
познал
силу
молитвы,
E
quando
eu
dobro
os
meus
joelhos
começo
a
clamar
И
когда
я
преклоняю
колени,
начинаю
взывать,
Tudo
pode
acontecer
Всё
может
произойти.
Cante
comigo!
Пой
со
мной!
Lâmpada
para
os
meus
pés
Светильник
для
моих
ног
–
É
a
tua
palavra
Твоё
слово.
Lâmpada
para
os
meus
pés
Светильник
для
моих
ног
–
É
a
tua
palavra
Твоё
слово.
Eu
vou
perguntar
quem
tá
na
palavra,
hein
Я
спрошу,
кто
знает
слово,
а?
Quero
ouvir
Хочу
услышать.
Quem
tá
na
palavra?
(Eu!)
Кто
знает
слово?
(Я!)
Quem
tá
na
palavra?
(Eu!)
Кто
знает
слово?
(Я!)
Quem
tá
na
palavra?
(Eu!)
Кто
знает
слово?
(Я!)
Quem
tá
na
palavra
Кто
знает
слово?
Quem
tá
na
palavra?
(Eu!)
Кто
знает
слово?
(Я!)
Quem
tá
na
palavra?
(Eu!)
Кто
знает
слово?
(Я!)
Quem
tá
na
palavra?
(Eu!)
Кто
знает
слово?
(Я!)
Quem
tá
na
palavra
Кто
знает
слово?
Pregador
Luo
Проповедник
Луо
Eu
vou
deixar,
eu
vou
deixar,
minha
luz
brilhar,
iluminar
Я
позволю,
я
позволю
моему
свету
сиять,
освещать
Qualquer
lugar
em
que
eu
colar
as
trevas
vão
se
dissipar
Любое
место,
куда
я
прихожу,
тьма
рассеется.
Podem
dizer
por
aí
que
o
Luo
brilha
e
reluz
Пусть
говорят,
что
Луо
сияет
и
светится,
Mas
o
Luo
não
tem
luz
própria,
a
luz
do
Luo
vem
de
Jesus!
Но
у
Луо
нет
собственного
света,
свет
Луо
исходит
от
Иисуса!
Eu
sou
que
nem
a
lua
que
celebra
o
brilho
do
sol
Я
как
луна,
которая
отражает
сияние
солнца,
Minha
missão
é
igual,
o
objetivo
é
o
mesmo
Моя
миссия
та
же,
цель
та
же
самая
–
Iluminar
nas
madrugadas
pra
andar
sem
tropeço
Освещать
темные
ночи,
чтобы
идти,
не
спотыкаясь.
A
luz
bota
as
trevas
pra
correr
Свет
заставляет
тьму
бежать.
Quem
tá
na
palavra?
(Eu!)
Кто
знает
слово?
(Я!)
Quem
tá
na
palavra?
(Eu!)
(Mão
pro
alto!)
Кто
знает
слово?
(Я!)
(Руки
вверх!)
Quem
tá
na
palavra?
(Eu!)
Кто
знает
слово?
(Я!)
Quem
tá
na
palavra
Кто
знает
слово?
Quem
tá
na
palavra?
(Eu!)
Кто
знает
слово?
(Я!)
Quem
tá
na
palavra?
(Eu!)
Кто
знает
слово?
(Я!)
Quem
tá
na
palavra?
(Eu!)
Кто
знает
слово?
(Я!)
Quem
tá
na
palavra
(mão
pro
alto!)
Кто
знает
слово?
(Руки
вверх!)
Lâmpada
para
os
meus
pés
Светильник
для
моих
ног
–
É
a
tua
palavra
(hey!)
Твоё
слово.
(Эй!)
Quem
tá
na
palavra?
Кто
знает
слово?
Lâmpada
para
os
meus
pés
Светильник
для
моих
ног
–
É
a
tua
palavra
(mão
pro
alto
vai,
vai!)
Твоё
слово.
(Руки
вверх,
давай,
давай!)
Lâmpada
para
os
meus
pés
Светильник
для
моих
ног
–
É
a
tua
palavra
(vai,
vai!)
Твоё
слово.
(Давай,
давай!)
Lâmpada
para
os
meus
pés
Светильник
для
моих
ног
–
É
a
tua
palavra
Твоё
слово.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joselito, Josué Godoi, Kelly Danese, Pr. Lucas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.