Через
жизни
в
кровавые
узлы...
Durch
Leben
in
blutige
Knoten...
Мы
привыкли
тянуться
к
незнакомым
людям...
Wir
sind
es
gewohnt,
uns
nach
fremden
Menschen
zu
sehnen...
Даже
если
они
на
другом
конце
света!
Auch
wenn
sie
am
anderen
Ende
der
Welt
sind!
Пустотой
пропитан
мир,
Von
Leere
ist
die
Welt
durchdrungen,
Где
из
рук
тянутся
нити...
Wo
aus
Händen
Fäden
sich
ziehen...
Мы
разрушаем
сами
себя,
Wir
zerstören
uns
selbst,
Чтобы
легче
было
кормить
их...
Um
sie
leichter
zu
nähren...
Прошьют
насквозь...
Durchstechen
werden...
Тебя
и
меня
Dich
und
mich
Не
сможем
увидеть!
Werden
wir
nicht
sehen
können!
Всё
крепче
и
крепче
Immer
fester
und
fester
Чьи-то
руки
Irgendjemandes
Hände
Сжимают
горло...
Die
Kehle
zuschnüren...
Плыть
по
течению
грязной
реки,
Mit
dem
Strom
eines
schmutzigen
Flusses
treiben,
Претворяясь,
что
хочешь
этого
сам,
Vortäuschend,
dass
du
es
selbst
willst,
Обречённость
во
вкусе
непрозрачной
воды,
Verdammnis
im
Geschmack
des
trüben
Wassers,
Эта
дорога
уже
не
выведет
в
океан...
Dieser
Weg
führt
nicht
mehr
zum
Ozean...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
II
дата релиза
20-09-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.