Révolution Urbaine feat. Soprano - No Life - feat. Soprano - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Révolution Urbaine feat. Soprano - No Life - feat. Soprano




No Life - feat. Soprano
No Life - feat. Soprano
Formaté par MTV Base, Steve Jobs et le Groupe Bilderberg
Formatted by MTV Base, Steve Jobs and the Bilderberg Group
D'la drogue et d'la bouffe de synthèse pour un cancer à la trentaine
Drugs and synthetic food for cancer in your thirties
Génération cocaine, M.D.M.A., Lil Wayne
Generation cocaine, M.D.M.A., Lil Wayne
Tatoués comme des rockstars, on veut peser jusqu'à the end
Tattooed like rockstars, we want to weigh up to the end
Qatar et Chine font un Monopoly d'l'Europe
Qatar and China are playing Monopoly with Europe
Et moi j'attends Marseille en nouvelle map sur Call of
And I'm waiting for Marseille on the new map on Call of
Ils annoncent d'la neige dans les Caraïbes cet automne
They announce snow in the Caribbean this fall
Disney: fabrique d'enfants stars pour Gomorrhe et Sodome
Disney: a factory of child stars for Gomorrah and Sodom
Tu demandes pourquoi l'or se rachète, pourquoi êtes-vous si bêtes?
You ask why gold is being bought back, why are you so stupid?
Quand les billets rempliront une brouette, pour une baguette
When the bills fill a wheelbarrow, for a baguette
Nous, tout c'qu'on veut, c'est faire la fête et les réalités vedettes
All we want is to party and be reality stars
Parle pas d'réchauffement d'la planète, j'peine à réaliser mes rêves
Don't talk about global warming, I'm struggling to achieve my dreams
Marre de trimer, à s'défoncer au taf
Tired of slaving away, getting high at work
Enfermés dans nos idées, génération no life
Locked in our ideas, no life generation
Le monde tourne à l'envers et c'qui domine c'est l'audace
The world is upside down and what dominates is audacity
Toi t'en a rien à faire tant qu't'es bien dans tes godasses
You don't care as long as you're comfortable in your shoes
Marre de trimer, à s'défoncer au taf
Tired of slaving away, getting high at work
Enfermés dans nos idées, génération no life
Locked in our ideas, no life generation
Le monde tourne à l'envers et c'qui domine c'est le cash
The world is upside down and what dominates is cash
Toi t'en a rien à faire, génération no life
You don't care, no life generation
Le monde part en couilles, on s'révolte plus
The world is going to hell, we don't revolt anymore
On verra si ça passe avec une pyramide dans l'cul
We'll see if it goes with a pyramid up your ass
Plus de voitures à la chaîne, moins de files pour rouler
No more cars on the assembly line, fewer lines to drive
P't'être qu'on reverra Ben Laden au bord d'la plage et puis après
Maybe we'll see Bin Laden on the beach again, and then after that
Moi j'me demande l'on vit, en France à c'que l'on dit
I wonder where we live, in France by what they say
Même si Marseille a des allures de Colombie
Even though Marseille has a Colombian feel
Il paraît qu'il reste plus beaucoup d'temps pour les traîtres
It seems that there is not much time left for traitors
Une pensée au pape qu'est parti en retraite
A thought to the pope who retired
Tous ceux qui s'engraissent, bien sûr, te diront:
All those who get fat, of course, will tell you:
"Vaut mieux être un chien en Grèce qu'un chat en Iran"
"It's better to be a dog in Greece than a cat in Iran"
J'sais plus c'qui m'choque le plus de toutes façon
I don't know what shocks me the most anyway
Un homme avec des eins' ou bien du cochon dans l'poisson?
A man with boobs or pork in the fish?
Je sais pas si tu sais qu'on est tous un peu dingues, qu'on est tous un peu fêlés
I don't know if you know that we're all a little crazy, we're all a little cracked
Pour un peu de money, les jeunes ont décidés de ne plus viser les mollets
For a little money, young people have decided not to aim for the calves anymore
"Maman, change de chaîne, ce soir y'a mes fesses qui passent à la télé
"Mom, change the channel, tonight it's my ass that's on TV
T'inquiète pas, j'ai bien tweeté pour que le monde entier voit le Q.I. de ton bébé"
Don't worry, I tweeted so the whole world can see your baby's IQ"
Dopé-dopé, dès le petit déjeuné
Drugged-drugged, from breakfast
Shit, antidépresseurs, riche en fibres pour bien affronter la journée
Hash, antidepressants, rich in fiber to face the day
Stopper-stopper l'aiguille du temps est impossible
Stopping the hands of time is impossible
Me faut du Botox antirides pour l'éternelle beauté
I need Botox anti-wrinkle for eternal beauty
Le monde des hommes est complètement fou
The world of men is completely crazy
À force d'en mettre plein la vue l'avenir est complètement flou
By dint of putting on a show, the future is completely blurred
Y'a pas qu'avec le shit que les neurones, sur l'instant, crament
It's not only with hash that neurons burn out instantly
Marre de trimer, à s'défoncer au taf
Tired of slaving away, getting high at work
Enfermés dans nos idées, génération no life
Locked in our ideas, no life generation
Le monde tourne à l'envers et c'qui domine c'est l'audace
The world is upside down and what dominates is audacity
Toi t'en a rien à faire tant qu't'es bien dans tes godasses
You don't care as long as you're comfortable in your shoes
Marre de trimer, à s'défoncer au taf
Tired of slaving away, getting high at work
Enfermés dans nos idées, génération no life
Locked in our ideas, no life generation
L'argent fictif sur Winamax, j'traverse la Manche via PokerStar
Fictitious money on Winamax, I cross the Channel via PokerStar
La routine, on en a marre, j'peux faire le tour du monde en Vespa
Routine, we're tired of it, I can go around the world on a Vespa
C'est finit les Bahamas, on voudrait habiter dans l'espace
The Bahamas are over, we would like to live in space
Sur la Lune pour toucher les stars, nous on t'allume pour toucher l'ecsta
On the Moon to touch the stars, we light you up to touch ecstasy
Un pauvre qui prend des paris, bientôt des Big Macs en Somalie
A poor man who bets, soon Big Macs in Somalia
L'être humain et ses manies, mais que va devenir ta mamie
The human being and his manias, but what will become of your granny
Des instituteurs, les manifs, les Restos du cœur, les Manix
Teachers, demonstrations, Restos du Coeur, Manix
Des barbares et des hidaïques, des petites harba qui jouent les caïds
Barbarians and hideous, little sluts playing thugs
Du shit dans les cadis, des femmes en lingerie, les barbus
Hash in the caddies, women in lingerie, bearded men
Ayem et Nabilla en nouvelles égérie chez Barbie
Ayem and Nabilla as new muses at Barbie
Puis s'en lit par la racine aux profs de mathématiques
Then it reads from the root to the math teachers
C'est l'enfer derrière la rue Paradis
It's hell behind Paradise Street
Marre de trimer, à s'défoncer au taf
Tired of slaving away, getting high at work
Enfermés dans nos idées, génération no life
Locked in our ideas, no life generation
Le monde tourne à l'envers et c'qui domine c'est l'audace
The world is upside down and what dominates is audacity
Toi t'en a rien à faire tant qu't'es bien dans tes godasses
You don't care as long as you're comfortable in your shoes
Marre de trimer, à s'défoncer au taf
Tired of slaving away, getting high at work
Enfermés dans nos idées, génération no life
Locked in our ideas, no life generation





Авторы: Soprano, Abid Lakoues, Ezzine-dine Said, Hocine Sedour, Gilsone Soares, Nicolas Romano, Axel Selimoutou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.