Текст и перевод песни Révolution Urbaine feat. Soprano - Ghetto
Moi
je
suis
un
gosse
du
ghetto
I'm
a
kid
from
the
ghetto
Tar
la
zone,
tar
le
bitume
Tar
the
area,
tar
the
bitumen
Un
harbi
qui
prend
le
métro
A
harbi
who
takes
the
subway
Destiné
a
mener
la
vie
dure
Destined
to
lead
a
hard
life
En
live
de
ma
rue,
j'représente,
j'écris,
je
rature
Live
from
my
street,
I
imagine,
I
write,
I
rature
Rien
a
foutre
je
continu
tant
que
les
freres,
les
soeurs
me
disent
que
sa
tue
I
don't
give
a
fuck
I
keep
going
as
long
as
the
brothers,
the
sisters
tell
me
that
it's
killing
Sur
la
tete
de
la
mama
ici
on
survit
comme
les
cafards
On
the
head
of
the
mama
here
we
survive
like
cockroaches
Loin
de
Harvard,
moi
j'ai
ni
le
Bac
ni
le
BAFA
Far
from
Harvard,
I
have
neither
the
Baccalaureate
nor
the
BAFA
A
ceux
qui
tiennent
le
mur
au
tié-car
To
those
who
hold
the
wall
to
the
tie-because
Ceux
qu'ont
la
rage
vis-a-vis
de
l'Etat
Those
who
have
rage
towards
the
state
Nous
on
reste
frais
depuis
le
départ
car
c'est
du
rap
pas
du
David
Guetta
We've
been
fresh
since
the
start
because
it's
rap
not
David
Guetta
J'écris
nos
vies
sales,
en
freestyle,
moi
je
kick
sa,
j'appuie
Star,
les
ja-ja-jaloux
font
des
crises
d'asthme
I
write
our
dirty
lives,
in
freestyle,
I
kick
sa,
I
press
Star,
the
ja-ja-jealous
have
asthma
attacks
C'est
pour
les
blocks,
pour
les
halls,
pour
les
notres,
pour
les
votres
It's
for
the
blocks,
for
the
halls,
for
ours,
for
yours
C'est
pour
les
blocks,
pour
les
halls,
pour
les
notres,
pour
les
votres,
pour
les
autres,
pour
les
gosses
qui
décollent
It's
for
the
blocks,
for
the
halls,
for
ours,
for
yours,
for
the
others,
for
the
kids
taking
off
Moi
j'suis
insomniac,
quand
j'rap
j'ai
jamais
sommeil
I'm
an
insomniac,
when
I
rap
I'm
never
sleepy
J'mene
une
vie
de
zonar,
24
sur
7 toute
la
semaine
I
lead
a
zonar
life,
24
on
7 all
week
Air
max
sur
la
semelle,
on
vient
d'la
où
les
condés
surveillent
Air
max
on
the
sole,
we
come
from
where
the
condés
are
watching
J'entends
les
beng-be-be-beng-dingue
en
attendant
que
le
soleil
se
lève
I
hear
the
beng-be-be-beng-crazy
while
waiting
for
the
sun
to
rise
Ghetto,
nous
on
vient
du
ghetto
Ghetto,
we
come
from
the
ghetto
Pour
les
freres
du
ghetto,
l'Etat
nous
ecrase
comme
un
bédo,
entre
midi
et
14h
pour
nous
c'est
sa
se
lever
tôt
For
the
brothers
in
the
ghetto,
the
state
crushes
us
like
a
comic
book,
between
noon
and
14
p.m.
for
us
it's
getting
up
early
(C'est
Ghetto,
nous
on
vient
du
ghetto,
pour
les
freres
du
ghetto)
(It's
Ghetto,
we
come
from
the
ghetto,
for
the
ghetto
brothers)
Popopo,
et
tous
les
quartiers
de
Marseille,
c'est
Soprano
popopo
et
Révolution
Urbaine
Popopo,
and
all
the
districts
of
Marseille,
is
Soprano
popopo
and
Urban
Revolution
1,
2,
3 grammes,
1,
2,
3 tass',
1,
2,
3,
4,
5
1,
2,
3 grams,
1,
2,
3 tass',
1,
2,
3,
4,
5
La
came
bouchera
la
tuyoterie
a
l'heure
de
la
perquise
The
cam
will
block
the
plumbing
at
the
time
of
the
raid
Au
doigté
de
pianiste,
on
ouvre
des
coffres-forts
With
the
pianist's
fingering,
we
open
safes
A
ceux
qui
rêvent
de
linguots
d'or
en
faisant
le
suce,
que
je
démarre
le
raptor
To
those
who
dream
of
gold
ingots
while
doing
the
sucking,
that
I
start
the
raptor
Bicrave
du
shit,
cantonné
par
la
NASA,
opéra
plaza,
qui
veut
tester
mes
négros,
mes
rabzas
Two-piece
of
shit,
confined
by
NASA,
opera
plaza,
who
wants
to
test
my
niggas,
my
rabzas
Revent
d'une
(mecbacbaca,
za?),
11-43
dans
le
(faza?),
t'inquiete
on
t'frappe
pour
les
3 si
t'es
qu'un
gros
Rapza'
Resale
of
a
(mecbacbaca,
za?),
11-43
in
the
(faza?),
don't
worry
we
hit
you
for
the
3 if
you're
just
a
big
Rapza'
Les
pneus
Michelin
marquent
le
terrain,
vazi
embraille
leve
ton
R1
Michelin
tires
mark
the
field,
vazi
gears
up
for
your
R1
On
vient
vous
peter
les
reins,
a
coup
de
burins
bande
de
putains
We're
coming
to
peter
your
kidneys,
with
a
few
chisels,
you
bunch
of
whores
Sa
sent
le
biz',
(de
poudre?),
(les
cambrios
posent
des
voitures?)
It
smells
like
business,
(of
powder?),
(the
cambrios
pose
cars?)
Tant
qu'y'aura
pas
de
signature
j'srais
cagoulé
sur
les
toitures
As
long
as
there's
no
signature,
I'll
be
hooded
on
the
roofs
J'te
l'ai
dit
sa
vient
du
Sud,
c'est
Marseille
1-3
I
told
you
he
comes
from
the
South,
it's
Marseille
1-3
J'arrive
quand
les
cadeaux
empoisonnés,
appelle
moi
cheval
de
TroieSoprano
R
U
E
t'as
reconnu
les
initialles
I
arrive
when
the
poisoned
gifts,
call
me
Trojansoprano
R
U
E
you
recognized
the
initialles
Chez
moi
les
gens
sont
de
mauvais
poil,
ont
tous
la
dalle,
vont
tous
a
balle
sur
l'autoroute
qui
te
mene
au
bagne,
tout
ca
pour
grossire
leur
compte
éparg,
At
my
house,
people
are
in
a
bad
mood,
all
have
a
hard
time,
all
go
to
a
ball
on
the
highway
that
leads
you
to
the
prison,
all
this
to
increase
their
scattered
account,
La
maille
y'a
que
ca
dans
le
crâne
des
p'tits
freres,
préferent
le
chemin
de
Lucifer,
pourtant
l'illicite
ne
t'allonge
pas
sur
un
hamac
mais
sur
une
civière
The
mesh
is
that
in
the
skull
of
the
little
brothers,
prefer
the
path
of
Lucifer,
yet
the
illicit
does
not
lie
you
down
on
a
hammock
but
on
a
stretcher
Chez
moi
sa
prie
pour
désamorcer
son
crane,
si
on
est
froid,
c'est
peut-être
parce
que
les
flics
aiment
trop
nous
voir
a
poil
At
my
house,
she
prays
to
defuse
her
skull,
if
we're
cold,
maybe
it's
because
the
cops
like
to
see
us
naked
too
much
Dans
la
zone,
c'est
la
ryate,
quand
je
prend
la
gagne,
mais
mon
son
dans
ta
clio
et
tu
conduira
une
allemande
In
the
zone,
it's
the
ryate,
when
I
take
the
win,
but
my
sound
in
your
clio
and
you
will
drive
a
German
J'ai
la
tempe
trop,
c'est
pour
rouler
sur
le
gun
de
la
dalle
de
ma
vi
I
have
too
much
temple,
it's
to
roll
on
the
gun
of
the
slab
of
my
vi
Donc
si
le
rap
est
un
jardin
appelle
moi
Bernard
Tapie
So
if
rap
is
a
garden,
call
me
Bernard
Tapie
Pour
mes
Harbi,
mes
comocos
ecko
ou
survet'
croco,
O
For
my
Harbi,
my
comocos
ecko
or
survet'
croco,
O
A
baiser
l'Etat
ensemble,
un
Rocco,
faites
moi
la
bise
To
fuck
the
state
together,
a
Rocco,
give
me
a
kiss
Ton
ghetto
c'est
ma
rime,
ma
vie,
ma
plume,
ma
crime,
ma
lune
Your
ghetto
is
my
rhyme,
my
life,
my
pen,
my
crime,
my
moon
Ma
couleur,
ma
douleur,
mes
larmes,
mes
rythmes,
ma
jeunesse
et
ma
tune
My
color,
my
pain,
my
tears,
my
rhythms,
my
youth
and
my
tune
Malgres
le
manque
d'aubaine,
les
Jean-Marie
Le
Pen,
les
Ben
Laden,
Sopra
la
Ryate
et
sa
Révolution
Urbaine
Despite
the
lack
of
windfall,
the
Jean-Marie
Le
Pen,
the
Bin
Laden,
Sopra
la
Ryate
and
its
Urban
Revolution
Ghetto,
nous
on
vient
du
ghetto
Ghetto,
we
come
from
the
ghetto
Pour
les
freres
du
ghetto,
l'Etat
nous
ecrase
comme
un
bédo,
entre
midi
et
14h
pour
nous
c'est
sa
se
lever
tôt
For
the
brothers
in
the
ghetto,
the
state
crushes
us
like
a
comic
book,
between
noon
and
14
p.m.
for
us
it's
getting
up
early
C'est
Ghetto,
nous
on
vient
du
ghetto,
pour
les
freres
du
ghetto,
popopo,
et
tous
les
quartiers
de
Marseille,
c'est
Soprano
popopo
et
Révolution
Urbaine
It's
Ghetto,
we
come
from
the
ghetto,
for
the
brothers
of
the
ghetto,
popopo,
and
all
the
neighborhoods
of
Marseille,
it's
Soprano
popopo
and
Urban
Revolution
Moi
j'suis
ce
rabza,
tema
Oran
ou
Barca
I
am
this
rabza,
tema
Oran
or
Barca
J'fais
du
rap
sale,
j'représente
mes
srabs
et
basta
I
do
dirty
rap,
I
represent
my
srabs
and
basta
J'kiff
l'argent
sale,
mais
j'sais
que
c'est
pas
l'idéal
I
like
dirty
money,
but
I
know
it's
not
ideal
Moi
j'écris
mes
phases,
lyricalle
inspiration
illégale
I
write
my
phases,
lyricalle
inspiration.
Trop
la
dalle,
t'inquites
on
a
grandit
aupres
des
rats
Too
much
the
slab,
don't
worry
we
grew
up
with
rats
T'en
fais
pas
man
on
sait
qu'on
passera
pas
chez
PPDA
Don't
worry
man
we
know
we
won't
be
going
to
PPDA
Chez
nous,
y'a
que
des
harbis,
des
gros
gitans,
en
tout
cas
kho
écoute
sa,
tous
anti-anti
poucave
With
us,
there
are
only
harbis,
fat
gypsies,
in
any
case
kho
listens
to
her,
all
anti-anti
poucave
J'en
met
ma
main
a
couper,
voila
khoya
faut
pas
se
louper,
c'est
prouvé,
une
de
perdu
c'est
5 doigts
de
retrouvé
I
put
my
hand
to
cut,
here
khoya
should
not
miss,
it's
proven,
one
of
lost
is
5 fingers
found
Kho
tu
va
gouter,
tu-tu
kiff
quand
j'accelere
dans
mes
couplets
Kho
you
will
taste,
you-you
get
excited
when
I
accelerate
in
my
verses
T'es
dégouté,
moi
je
n'ai
jamais
douté
rien
ne
serre
de
les
écouter
You're
disgusted,
I've
never
doubted
nothing
is
wrong
with
listening
to
them
Ecartez-vous
j'vais
débouler,
rigoler,
whalla
si
je
pouvais
aller
voir
toutes
celles
et
ceux
qui
disaient
qu'on
allait
couler
Get
out
of
the
way
I'm
going
to
unblock,
laugh,
whalla
if
I
could
go
see
all
the
people
who
said
we
were
going
to
sink
J'suis
pas
un
p'tite
frappe,
j'ai
la
rie
qui
met
des
flip-flap
I'm
not
a
little
frappe,
I
have
the
rie
who
puts
flip-flaps
Si
tu
pese
des
millions
sur
la
vie
ma
mere
j'te
kidnappe
dans
mon...
If
you
weigh
millions
on
life,
my
mother,
I
kidnap
you
in
my...
Ghetto,
nous
on
vient
du
ghetto
Ghetto,
we
come
from
the
ghetto
Pour
les
freres
du
ghetto,
l'Etat
nous
ecrase
comme
un
bédo,
entre
midi
et
14h
pour
nous
c'est
sa
se
lever
tôt
For
the
brothers
in
the
ghetto,
the
state
crushes
us
like
a
comic
book,
between
noon
and
14
p.m.
for
us
it's
getting
up
early
C'est
Ghetto,
nous
on
vient
du
ghetto,
pour
les
freres
du
ghetto,
popopo,
et
tous
les
quartiers
de
Marseille,
c'est
Soprano
popopo
et
Révolution
Urbaine
It's
Ghetto,
we
come
from
the
ghetto,
for
the
brothers
of
the
ghetto,
popopo,
and
all
the
neighborhoods
of
Marseille,
it's
Soprano
popopo
and
Urban
Revolution
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hocine Sedour, Said M'roumbaba, Alex Riviere, Ezzine-dine Soares, Younes Msaadi, Abid Lakoues, Gilsone Soares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.