Révolution Urbaine - La Provence - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Révolution Urbaine - La Provence




Longing for light, we wait in darkness
Стремясь к свету, мы ждем во тьме
Longing for truth, we turn to you
Стремясь к истине, мы обращаемся к вам
Make us your own, your holy people
Сделай нас своими, своими святыми людьми
Light for the world to see"
Свет для того, чтобы мир увидел"
En route vers le progrès, une politique d'un autre age
На пути к прогрессу-политика другой эпохи
À bord d'un porte-avion qui a peur du naufrage
На борту авианосца, который боится потопления
Marseille et ses allures trop calmes
Марсель и его слишком спокойные взгляды
La capitale de la fracture sociale
Столица социального раскола
De nos jours, faire de l'argent, c'est fastoche
В наши дни зарабатывать деньги-это быстро
*Boom boom*, un homme est mort pour une sacoche
*Бум-бум*, мужчина погиб из-за сумки
Ou pire pour une XXX, on vit sur le fil du rasoir
Или, что еще хуже для ХХХ, мы живем на грани
On tiendra pas longtemps mais tout l'monde s'accroche
Мы продержимся недолго, но все держатся
Ils montent au créneau une fois qu'le sang est propagé
Они попадают в нишу после распространения крови
Mais les requins n'ont pas besoin d'apprendre à nager
Но акулам не нужно учиться плавать
Ici, on n'en a rien à foutre de leur ministère
Здесь нам плевать на их министерство
Plus vicieux qu'une boutique de fleurs face au cimetière
Более порочный, чем цветочный магазин напротив кладбища
J'ai voulu planer, les stupéfiants sont prohibés
Я хотел взлететь, наркотики запрещены
Alcool et suicide: autorisés
Алкоголь и самоубийство: разрешено
La colombe est morte, il nous reste plus qu'à tout niquer
Голубь мертв, нам осталось только все испортить
Étant donné qu'on rentrera pas tous dans leurs comités
Учитывая, что мы не все войдем в их комитеты
Vous êtes fous, devant qui vous prosternez-vous?
Вы с ума сошли, перед кем вы преклоняетесь?
Jeunes moutons, le berger est pire que le loup
Молодые овцы, пастух хуже волка
Tu votes à gauche, hein, t'es brave, t'es un rebelle
Ты голосуешь слева, Да, ты храбрый, ты бунтарь
Avec ton SMIC, t'es un esclave moderne
С твоими копейками ты современный раб
J'm'en bats les couilles d'être sur la liste
Я изо всех сил стараюсь быть в списке
J'fais juste le vrai travail d'un journaliste
Я просто выполняю настоящую работу журналиста
J'dois taffer plus dur, j'suis mal vu comme un salafiste
Мне нужно работать усерднее, меня осуждают как салафита
Les petits n'auront pas d'futur, mais ils pensent que c'est ça la vie
У малышей не будет будущего, но они думают, что в этом и заключается жизнь
Ils parlent d'armes et veulent savoir qui vendent le plus
Они говорят об оружии и хотят знать, кто продает больше всего
Le savoir est une arme, ma culture vous tire dessus
Знание - это оружие, моя культура стреляет в вас
Exilés partout depuis l'Apartheid
Изгнанники повсюду со времен апартеида
On vient juste récupérer c'qui nous appartient
Мы просто пришли забрать то, что нам принадлежит
Celui qui braque taffe à BNP
Тот, кто нарушает правила в BNP
Ils font exploser l'audimat sur la TNT
Они взрывают аудиосистему на ТНТ
Ils parlent de Marseille mais n'ont jamais mis un pied
Они говорят о Марселе, но так и не ступили на него
Et y'a comme un goût de FN à l'UMP
И это похоже на вкус FN в UMP
Le bâton du berger face aux brebis égarées
Посох пастыря, обращенный к заблудшим овцам
Au pays du coq, tous les képis crèchent au poulailler
В стране петуха все кепи выращивают в курятнике
À croire que les États s'unissent pour mieux nous manier
Верить, что государства объединяются, чтобы лучше управлять нами
Pendant qu'ceux qui nous dirigent crient: "Ben Ali Bomayé!"
В то время как те, кто руководит нами, кричат: "Бен Али Бомайе!"
Marseille, capitale de la kalash russe
Марсель, столица российского калаша
Braquages, armes, arnaques, Dallas, putes
Ограбления, оружие, мошенничество, Даллас, шлюхи
Barrages, khamsa, gratte la carte à puce
Плотины, хамса, поцарапай смарт-карту
On se croirait à Gaza en matant CANAL+
Это похоже на то, как в Газе смотрят канал+
Les mafias d'Asie, les bandes organisées
Азиатские мафии, организованные банды
Les Roms veulent légaliser le vol d'or, gars, tu sais
Цыгане хотят легализовать кражу золота, парень, ты знаешь
Les skins et les nazis font leurs bails discrets
Скины и нацисты заключают договоры аренды незаметно
Le shit et l'ecstasy t'emmènent à Walt Disney
Дерьмо и экстаз переносят тебя в Уолта Диснея
Les écrits des journalistes, tu glisses
В статьях журналистов ты проскальзываешь
Que si t'es Surya Bonaly, le fisc
- Что если ты Сурья Бонали, налоговая
Te surveille, demande à Mélanie, ton fils
Следи за собой, спроси Мелани, твоего сына
Sera victime d'une anomalie, ouvre les yeux mon ami
Станет жертвой аномалии, открой глаза, мой друг
Une femme nue en Roumanie, des détenus au Mali
Обнаженная женщина в Румынии, задержанные в Мали
Des guerres et des manifs, un peuple nourrit au maïs
Войны и манифестации, народ кормят кукурузой
Ici, ça fume la weed, personne joue à la Wii
Здесь курят травку, никто не играет на Wii
Que des guns et des calibres qui tirent pour fêter l'Aïd
Только пушки и калибры, которые стреляют, чтобы отпраздновать ИД
Tu tises, tu smoke, époque no life
Ты пьешь, ты куришь, эпоха без жизни
Tu sniffes la coke tout en sachant que la drogue t'aura
Ты нюхаешь кокаин, зная, что наркотик подействует на тебя
Bernard Tapis pour sauver le championnat
Бернар Мате спасет чемпионат
De Marseille à Manchester, demande à Cantona
Из Марселя в Манчестер, запроси Кантону
Au chômage avec un doctorat
Безработный с докторской степенью
Tu seras pas la mère de mes gosses si tu mets du gloss, connasse
Ты не будешь матерью моим детям, если наденешь блеск для век, сучка
Un salaire en toc face à ton boss, gros lard
Зарплата в ОКР перед твоим боссом, жирный кусок сала
"Tu veux faire le tour du globe, faut que tu bosses, connard!"
"Ты хочешь объехать весь земной шар, тебе нужно поработать, придурок!"
Quand l'huissier fait *toc-toc* face aux gosses, normal
Когда пристав стучит * тук-тук* перед детьми, нормально
Soit disant que d'notre faute, vas-y, pose ton arme
Мол, это наша вина, давай, положи пистолет
J'écris sur mon bloc-notes ce qui cause ton mal
Я записываю в свой блокнот то, что причиняет тебе боль
Ce que j'raconte, je l'ai lu dans l'journal
То, что я рассказываю, я прочитал в газете
*Click-click, clac-clac, p-p-p-p-pah-pah!*
*Щелчок-щелчок, клац-клац, п-п-п-п-па-па-па!*
Voici les symphonies qui font marcher au pas
Вот симфонии, которые заставляют идти в ногу со временем
Marseille s'embrase, c'est c'que disent les médias
Марсель вспыхивает, так говорят СМИ
Depuis qu'la pauvreté a balayé leurs lois
С тех пор, как бедность смела их законы
Discrimination, affront à la nation
Дискриминация, оскорбление нации
Nos habitats n'sont pas dans leurs habilitations
Наши места обитания не входят в их полномочия
On vit que pour la réputation
Мы живем только ради репутации
Il manquerait plus qu'l'un d'entre nous aille plastiquer un fourgon
Было бы больше упущения, если бы кто-нибудь из нас пошел пластифицировать фургон
Tu veux savoir c'que j'en pense?
Хочешь знать, что я об этом думаю?
Rien vu qu'j'marche avec les mecs qui font flipper la France
Ничего, учитывая, что я гуляю с парнями, которые приводят Францию в ужас
Connais-tu l'odeur d'l'acide dans un block?
Ты знаешь запах кислоты в блоке?
Seringues mortes, à huit ans, j'côtoyais les tox', le proc'
Мертвые шприцы, в восемь лет я был рядом с токсикологами, процедурой.
Distribuait les peines comme du pain
- Раздавал приговоры, как хлеб
Et moi j'termine le mot au menu larcin
А я заканчиваю слово в меню краж
Ici-bas, tout va bien, cousin
Здесь, внизу, все в порядке, кузен
Et l'centre-ville XXX l'guichet parisien
И центр города ХХХ Парижская касса
Le nord N sur le trafic, c'est la loi du métallique
Север N в движении-это закон металла
Saluez les parias en provenance d'Afrique
Поприветствуйте изгоев из Африки
Le sud n'a plus rien d'magique, balistique sur balistique
На юге больше нет ничего магического, баллистика на баллистике
Et ta daronne croit toujours qu't'es l'plus sage de l'équipe
И твой придурок все еще считает тебя самым Мудрым в команде
C'est soit t'es cruel, ou soit la truelle
Это либо ты жесток, либо шпатель
Et la crasse a recouverte toute la beauté d'nos ruelles
И грязь покрыла всю красоту наших переулков
Duels entre mafieux et politiques
Дуэли между мафиози и политиками
Lesquels d'entre eux battra des records niveau banditisme?
Кто из них побьет рекорды по уровню бандитизма?
Bloqués dans l'escalier, va savoir tout ce qui nous échappe
Застряли на лестнице, иди узнай все, что от нас ускользает
J'suis l'allié des tannés, donc on t'invite à ranger ta plaque
Я союзник загорелых, так что мы приглашаем тебя убрать свою тарелку
Toute la journée dans les vapes à leurs faire croire qu'on a gobé toutes leurs blagues
Весь день на парах, заставляя их думать, что мы проглотили все их шутки
Remballez, j'suis vacciné
Собирайтесь, я вакцинирован





Авторы: ákos, zino, brigante, la mèche, makiavel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.