Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jealousy (Extended Mix)
Ревность (Extended Mix)
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
This
is
thе
darker
side
of
a
beautiful
feeling
Это
тёмная
сторона
прекрасного
чувства
Born
out
of
chеmistry
and
a
tangle
of
needing
Рождённого
химией
и
клубком
потребности
Watching
you
while
you
sleep,
I'm
the
one
who
was
dreaming
Смотря
на
тебя,
пока
спишь,
это
я
была
та,
что
мечтала
Oh
there'll
be
jealousy,
there'll
be
jealousy
baby
О,
будет
ревность,
будет
ревность,
детка
But
I'm
not
the
possessive
kind,
no
no,
no
Но
я
не
собственнический
тип,
нет,
нет,
нет
I've
never
been
the
jealous
type
Я
никогда
не
была
ревнивой
You,
you
dominate
my
mind,
oh
yes,
you
know
you
do
Ты,
ты
доминируешь
в
моём
сознании,
о
да,
ты
знаешь
это
But
I'm
not
the
jealous
kind,
oh
no,
I'm
not
the
jealous
type
Но
я
не
ревнивый
тип,
о
нет,
я
не
ревнивый
тип
The
jealous
kind
Ревнивый
тип
The
jealous
kind
Ревнивый
тип
The
jealous
kind
Ревнивый
тип
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy
(Jealousy)
Ревность
(Ревность)
Far
from
the
madding
crowd,
something's
stirring
within
me
Вдали
от
безумствующей
толпы,
что-то
шевелится
во
мне
Might
as
well
let
it
out,
let
the
feeling
consume
me
Почему
бы
не
выпустить
это,
пусть
чувство
поглотит
меня
Twisted
and
compromised,
yet
I'm
loving
you
truly
Извращённая
и
скомпрометированная,
но
я
люблю
тебя
искренне
Oh
there'll
be
jealousy,
there'll
be
jealousy
baby
О,
будет
ревность,
будет
ревность,
детка
But
I've
pushed
you
way
above
the
line,
oh
yes,
I
have
Но
я
завела
тебя
далеко
за
черту,
о
да,
это
так
I've
never
been
so
out
of
my
mind,
no
no,
no
Я
никогда
не
была
так
не
в
себе,
нет,
нет,
нет
You,
you
can't
just
let
this
slide
and
I
know
it's
only
right
Ты,
ты
не
можешь
просто
так
это
спустить,
и
я
знаю,
что
это
правильно
I
must
be
the
jealous
type,
oh
yeah,
yes
I'm
the
jealous
kind
Должно
быть,
я
ревнивый
тип,
о
да,
да,
я
ревнивый
тип
The
jealous
type
Ревнивый
тип
The
jealous
kind
Ревнивый
тип
The
jealous
kind
Ревнивый
тип
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy,
jealousy,
jealousy,
jealousy
Ревность,
ревность,
ревность,
ревность
Jealousy
(Jealousy)
Ревность
(Ревность)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard William Barratt, Roisin Marie Murphy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.