Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Murphy's Law (Extended Mix)
Murphys Gesetz (Extended Mix)
I
feel
my
story's
still
untold
Ich
fühle,
meine
Geschichte
ist
noch
unerzählt
But
I'll
make
my
own
happy
ending
Aber
ich
werde
mein
eigenes
Happy
End
erschaffen
I
guess
I'd
rather
be
alone
Ich
denke,
ich
bin
lieber
allein
Than
making
due
and
mending
Als
mich
anzupassen
und
zu
flicken
I
think
maybe
I've
outgrown
this
old
town
Ich
glaube,
vielleicht
bin
ich
dieser
alten
Stadt
entwachsen
I
see
you
almost
every
day
Ich
sehe
dich
fast
jeden
Tag
And
every
time
I
turn
around
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
umdrehe
Our
love
is
stuck
on
replay
Ist
unsere
Liebe
in
einer
Dauerschleife
Every
since
we
broke
up
Seit
unserer
Trennung
I've
been
afraid
to
go
out
Habe
ich
Angst,
auszugehen
But
I
won't
be
a
prisoner
Aber
ich
werde
keine
Gefangene
sein
Locked
up
in
this
house
Eingeschlossen
in
diesem
Haus
I
feel
my
story's
still
untold
Ich
fühle,
meine
Geschichte
ist
noch
unerzählt
But
I'll
make
my
own
happy
ending
Aber
ich
werde
mein
eigenes
Happy
End
erschaffen
But
I'd
rather
be
alone
Aber
ich
bin
lieber
allein
Than
making
due
and
mending
Als
mich
anzupassen
und
zu
flicken
Have
I
outgrown
this
old
town?
Bin
ich
dieser
alten
Stadt
entwachsen?
I
see
you
almost
every
day
Ich
sehe
dich
fast
jeden
Tag
And
every
time
I
turn
around
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
umdrehe
Our
love
is
stuck
on
replay
Ist
unsere
Liebe
in
einer
Dauerschleife
It's
Murphy's
law,
I'm
gonna
meet
you
tonight
Es
ist
Murphys
Gesetz,
ich
werde
dich
heute
Abend
treffen
Just
one
match
could
relight
the
flame
Nur
ein
Streichholz
könnte
die
Flamme
neu
entfachen
And
just
when
everything
is
goin'
alright
Und
gerade
wenn
alles
gut
läuft
All
my
hard
work
goes
down
the
drain
Geht
meine
ganze
harte
Arbeit
den
Bach
runter
And
Murphy's
law,
I'm
gonna
meet
you
tonight
Und
Murphys
Gesetz,
ich
werde
dich
heute
Abend
treffen
Just
one
match
could
relight
the
flame
Nur
ein
Streichholz
könnte
die
Flamme
neu
entfachen
And
just
when
everything
is
goin'
alright
Und
gerade
wenn
alles
gut
läuft
Murphy's
law's
gonna
strike
again
Wird
Murphys
Gesetz
wieder
zuschlagen
It's
gonna
strike
again
Es
wird
wieder
zuschlagen
It's
gonna
strike
again
Es
wird
wieder
zuschlagen
What
have
I
got
to
lose?
Was
habe
ich
zu
verlieren?
I'm
so
tired
of
complaining
Ich
bin
es
so
leid,
mich
zu
beschweren
Pretty
soon
I'll
be
breaking
loose
Bald
werde
ich
ausbrechen
And
the
scenery
will
be
changing
Und
die
Szenerie
wird
sich
ändern
Now
I'm
back
on
my
feet
Jetzt
bin
ich
wieder
auf
den
Beinen
Ain't
looking
over
my
shoulder
Blicke
nicht
über
meine
Schulter
But
if
I
put
a
foot
wrong
Aber
wenn
ich
einen
falschen
Schritt
mache
Yeah,
I'll
be
goin'
nowhere
Ja,
dann
komme
ich
nicht
weiter
When
we
talk,
it
gets
around
Wenn
wir
reden,
spricht
es
sich
herum
There's
other
people's
feelings
Es
gibt
Gefühle
anderer
Leute
To
think
about,
not
just
you
and
me
An
die
man
denken
muss,
nicht
nur
an
dich
und
mich
This
small
town
mentality
Diese
Kleinstadtmentalität
It's
Murphy's
law,
I'm
gonna
meet
you
tonight
Es
ist
Murphys
Gesetz,
ich
werde
dich
heute
Abend
treffen
Just
one
match
could
relight
the
flame
Nur
ein
Streichholz
könnte
die
Flamme
neu
entfachen
And
just
when
everything
is
goin'
alright
Und
gerade
wenn
alles
gut
läuft
All
my
hard
work
goes
down
the
drain
Geht
meine
ganze
harte
Arbeit
den
Bach
runter
And
Murphy's
law,
I'm
gonna
meet
you
tonight
Und
Murphys
Gesetz,
ich
werde
dich
heute
Abend
treffen
Just
one
match
could
relight
the
flame
Nur
ein
Streichholz
könnte
die
Flamme
neu
entfachen
And
just
when
everything
is
goin'
alright
Und
gerade
wenn
alles
gut
läuft
Murphy's
law's
gonna
strike
again
Wird
Murphys
Gesetz
wieder
zuschlagen
It's
gonna
strike
again
Es
wird
wieder
zuschlagen
It's
gonna
strike
again
Es
wird
wieder
zuschlagen
It's
gonna
strike
again
Es
wird
wieder
zuschlagen
It's
gonna
strike
again
Es
wird
wieder
zuschlagen
It's
Murphy's
law,
I'm
gonna
meet
you
tonight
Es
ist
Murphys
Gesetz,
ich
werde
dich
heute
Abend
treffen
Just
one
match
could
relight
the
flame
Nur
ein
Streichholz
könnte
die
Flamme
neu
entfachen
And
just
when
everything
is
goin'
alright
Und
gerade
wenn
alles
gut
läuft
All
my
hard
work
goes
down
the
drain
Geht
meine
ganze
harte
Arbeit
den
Bach
runter
And
Murphy's
law,
I'm
gonna
meet
you
tonight
Und
Murphys
Gesetz,
ich
werde
dich
heute
Abend
treffen
Just
one
match
could
relight
the
flame
Nur
ein
Streichholz
könnte
die
Flamme
neu
entfachen
And
just
when
everything
is
goin'
alright
Und
gerade
wenn
alles
gut
läuft
Murphy's
law's
gonna
strike
again
Wird
Murphys
Gesetz
wieder
zuschlagen
All
my
hard
work
keeps
on
goin'
down
the
drain
Meine
ganze
harte
Arbeit
geht
immer
wieder
den
Bach
runter
All
my
hard
work
keeps
on
goin'
down
the
drain
Meine
ganze
harte
Arbeit
geht
immer
wieder
den
Bach
runter
All
my
hard
work
keeps
on
goin'
down
the
drain
Meine
ganze
harte
Arbeit
geht
immer
wieder
den
Bach
runter
All
my
hard
work
keeps
on
goin'
down
the
drain
Meine
ganze
harte
Arbeit
geht
immer
wieder
den
Bach
runter
Murphy's
law
Murphys
Gesetz
Murphy's
law
Murphys
Gesetz
(Keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on)
Murphy's
law
(Immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter)
Murphys
Gesetz
(Keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on)
Murphy's
law
(Immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter)
Murphys
Gesetz
(Keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on)
(Immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter)
(Keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on)
(Immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter)
(Keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on)
(Immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter)
(Keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on,
keep
on)
(Immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter,
immer
weiter)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Richard William Barratt, Roisin Murphy, Michael Ronald Ward, Dean Thomas Honer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.