Rödelheim Hartreim Projekt - Dieses Lied - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rödelheim Hartreim Projekt - Dieses Lied




Dieses Lied
Эта песня
Ich bin dein freund in deinen schrecklichsten stunden
Я твой друг в твои самые страшные часы,
WÄhr' nur wenige sekunden doch das leid wird Überwunden
Пусть всего на несколько секунд, но боль будет преодолена.
Deine gesunden gedanken weichen den kranken
Твои здоровые мысли уступают место больным,
Ich weis' den weg und deinen feind in seine schranken
Я знаю путь и как поставить твоего врага на место.
Den blanken wahn vor der stirn
Чистое безумие на лбу.
Alter wenn du dich fragst was geht ab in meinem hirn
Старик, если ты спрашиваешь себя, что происходит в моей голове,
HÖrst du ein klirren dein herz schlÄgt im takt und hallt hell
Слышишь звон? Твое сердце бьется в такт и звучит ясно.
Ich schalt' den schmerz ab wie spalt schnell
Я отключаю боль мгновенно,
Bin von dieser welt doch bin es wiederum nicht
Я из этого мира, но в то же время и нет.
Bin ein kind der dunkelheit doch ich fÜhre ins licht
Я дитя тьмы, но веду к свету.
Sprich mich nach wenn du glaubst daß du mich brauchst
Зови меня, когда почувствуешь, что я тебе нужен.
Ich bin ein streicheln Über dein haupt und ein schlag in den bauch auch
Я могу быть лаской над твоей головой и ударом в живот.
Tauch in meine welt sie ist deine wenn sie dir gefÄllt
Окунись в мой мир, он твой, если тебе нравится.
Ich bin die wahrheit in der lÜge ein versprechen das sich hÄlt
Я правда во лжи, обещание, которое сдерживают.
Ich will kein geld kein weib kein wein
Мне не нужны деньги, не нужна женщина, не нужно вино.
Mein freund ich will in dein herz hinein um dir ein trost zu sein
Друг мой, я хочу проникнуть в твое сердце, чтобы стать твоим утешением,
Wenn deine stimmung am tiefpunkt ist und gar nichts mehr geht
Когда твое настроение на нуле и всё катится под откос,
Bin ich der letzte treue freund der noch neben dir steht
Я буду тем последним верным другом, что останется рядом.
Alles dreht sich um dich deine angst deine wut deine gier
Всё вертится вокруг тебя: твой страх, твоя ярость, твоя жадность.
Erkennst du dich in mir erkennst du mich in dir
Узнаешь ли ты себя во мне, узнаю ли я себя в тебе?
Wir zwei sind fÜreinander gemacht
Мы созданы друг для друга.
Spiel mich laut daß es kracht am besten mitten in der nacht
Включи меня на полную громкость, чтобы всё затрещало, лучше всего посреди ночи.
Wach schweißgebadet auf und hÖr mir zu
Проснись в холодном поту и слушай меня.
Ich umschling' dich im nu und bringe dich zur ruh'
Я обниму тебя в одно мгновение и успокою.
Du bist der grund warum ich bin
Ты причина того, что я есть.
Was ich bin daß ich bin laß mich in
То, что я есть, то, чем я являюсь. Впусти меня.
Dein herz ich will es schÜtzen und behÜten
Твое сердце… Я хочу защищать и оберегать его
Vor schlÜpfrigen typen die in deiner seele wÜten
От скользких типов, что роются в твоей душе,
Mit dir brÜten Über sorgen die ich alsbald vernichte
Обсуждать с тобой твои переживания, которые я тут же уничтожу,
Weil ich dir mich verpflichte und streitigkeiten schlichte
Потому что я предан тебе и улаживаю конфликты,
Weil ich nicht dazu dichte sondern wahrheit berichte
Потому что я не сочиняю, а говорю правду,
Bin ich titelmelodie deiner leidensgeschichte
Я заглавная тема истории твоих страданий.
Wenn du scheißallein' bist und alles was du hast deine pein ist
Когда ты совершенно один и всё, что у тебя есть, это твоя боль,
Und du raffst daß du mit jedem meiner reime gemeint bist
И ты понимаешь, что каждая моя рифма адресована тебе,
Denk an eines ich werd' dich nicht belÜgen ich werd' dich nicht betrÜgen
Помни одну вещь: я не буду тебе лгать, я не буду тебя обманывать.
Ich bin da zu deinem vergnÜgen du kannst Über mich verfÜgen
Я здесь для твоего удовольствия, ты можешь распоряжаться мной.
Mich rÜgen schalt mich ab wenn du 's wagst
Ругай меня, отталкивай, если осмелишься.
Interpretier' mich wie du magst ich bin alles was du sagst
Интерпретируй меня как хочешь, я всё, что ты скажешь.
Du fragst mich nach der antwort und ich hab' sie parat
Ты спрашиваешь меня об ответе, и он у меня готов.
Wie du sie hÖren willst tag und nacht nacht und tag
Как ты хочешь это слышать: днем и ночью, ночью и днем.
Die art meiner person ist komposition
Природа моей личности это композиция
Aus wort und ton wie du sie hÖrst das ist mein lohn
Из слова и звука, то, как ты это слышишь, моя награда.
Ich bin sohn eines anderen aber du ziehst mich groß
Я сын другого, но ты растишь меня,
Wie du mich willst nimm mich auf den schoß stoß mich wieder ab
Как ты хочешь меня, возьми меня на руки, оттолкни снова.
Das ist mein los heute hier und morgen da
Это моя судьба: сегодня здесь, завтра там.
Eine erinnerung daran wie es einmal war
Напоминание о том, как было когда-то.
Ich fahr' wie die sonne weil ich auf jeden anders scheine
Я как солнце, потому что свет мой падает на каждого по-разному.
Wer das nicht begreift ist nicht der den ich meine
Кто этого не понимает, тот не тот, кого я имею в виду.





Авторы: Moses Peter Pelham, Martin (de 1) Haas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.