Roya - Bir İl Keçdi - перевод текста песни на немецкий

Bir İl Keçdi - Royaперевод на немецкий




Bir İl Keçdi
Ein Jahr ist vergangen
Bir il keçdi ayrılıqdan
Ein Jahr ist seit der Trennung vergangen
Hələ yanır içim
Noch brennt es in mir
Bir il keçdi son sözümdən
Ein Jahr ist seit meinem letzten Wort vergangen
Hələ yanır dilim
Noch brennt meine Zunge
Bir il keçdi son görüşdən
Ein Jahr ist seit unserem letzten Treffen vergangen
Hələ sevir qəlbim
Noch liebt mein Herz
Sənə son görünsə çox
Auch wenn es dir wie das Ende erschien
Alınmış bu həsrətim
Stark ist diese meine Sehnsucht
Qaranlıq gecələr, qorxular sarır məni
Dunkle Nächte, Ängste umhüllen mich
Hıçqırır içimdə, göz yaşı boğur məni
Es schluchzt in mir, Tränen ersticken mich
Görəsən, sevdiyim bilirmi bu dərdi?
Ich frage mich, kennt mein Geliebter diesen Schmerz?
Niyə səni aldı, apardı ayrılıq gecəsi?
Warum hat die Nacht der Trennung dich genommen, dich fortgetragen?
Qaranlıq gecələr, qorxular sarır məni
Dunkle Nächte, Ängste umhüllen mich
Hıçqırır içimdə, göz yaşı boğur məni
Es schluchzt in mir, Tränen ersticken mich
Görəsən, sevdiyim bilirmi bu dərdi?
Ich frage mich, kennt mein Geliebter diesen Schmerz?
Niyə səni aldı, apardı ayrılıq gecəsi?
Warum hat die Nacht der Trennung dich genommen, dich fortgetragen?
Bir il keçdi ayrılıqdan
Ein Jahr ist seit der Trennung vergangen
Hələ yanır içim
Noch brennt es in mir
Bir il keçdi son sözümdən
Ein Jahr ist seit meinem letzten Wort vergangen
Hələ yanır dilim
Noch brennt meine Zunge
Bir il keçdi son görüşdən
Ein Jahr ist seit unserem letzten Treffen vergangen
Hələ sevir qəlbim
Noch liebt mein Herz
Sənə son görünsə çox
Auch wenn es dir wie das Ende erschien
Alınmış bu həsrətim
Stark ist diese meine Sehnsucht
Qaranlıq gecələr, qorxular sarır məni
Dunkle Nächte, Ängste umhüllen mich
Hıçqırır içimdə, göz yaşı boğur məni
Es schluchzt in mir, Tränen ersticken mich
Görəsən, sevdiyim bilirmi bu dərdi?
Ich frage mich, kennt mein Geliebter diesen Schmerz?
Niyə səni aldı, apardı ayrılıq gecəsi?
Warum hat die Nacht der Trennung dich genommen, dich fortgetragen?
Qaranlıq gecələr, qorxular sarır məni
Dunkle Nächte, Ängste umhüllen mich
Hıçqırır içimdə, göz yaşı boğur məni
Es schluchzt in mir, Tränen ersticken mich
Görəsən, sevdiyim bilirmi bu dərdi?
Ich frage mich, kennt mein Geliebter diesen Schmerz?
Niyə səni aldı, apardı ayrılıq gecəsi?
Warum hat die Nacht der Trennung dich genommen, dich fortgetragen?
Qaranlıq gecələr, qorxular sarır məni
Dunkle Nächte, Ängste umhüllen mich
Hıçqırır içimdə, göz yaşı boğur məni
Es schluchzt in mir, Tränen ersticken mich
Görəsən, sevdiyim bilirmi bu dərdi?
Ich frage mich, kennt mein Geliebter diesen Schmerz?
Niyə səni aldı, apardı ayrılıq gecəsi?
Warum hat die Nacht der Trennung dich genommen, dich fortgetragen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.