Roya - Qəfil Gedişin - перевод текста песни на немецкий

Qəfil Gedişin - Royaперевод на немецкий




Qəfil Gedişin
Dein plötzlicher Abschied
Sən ümid çırağı olmuşdun mənə
Du warst für mich ein Hoffnungslicht,
Ayrıldın, o gündən söndü çırağım
Seit du gingst, ist mein Licht erloschen.
Qayıtmaq eşqinə düşmüsən yenə
Du sehnst dich danach, zurückzukehren,
Daha xəzan olub məhəbbət bağım
Doch mein Liebesgarten ist verwelkt.
İtib aramızda inam, etibar
Vertrauen und Glaube sind zwischen uns verloren,
Qayıdıb gəlməyin mənası var?
Was hat es für einen Sinn, wenn du zurückkehrst?
Özün çox gözəl bilirsən bunu
Du selbst weißt das sehr gut,
Yalançı aşiqin bərk cəzası var
Ein falscher Liebhaber hat eine harte Strafe.
Qəfil gedişinlə yazı qış etdin
Mit deinem plötzlichen Abschied hast du den Frühling zum Winter gemacht,
Yağdırdın başıma yağış, qar, dolu
Ließest Regen, Schnee und Hagel auf mich niederprasseln.
fəryad, haray, ah eşitdin
Du hast weder Schreie noch Rufe oder Seufzer gehört,
Bağladı qarşımı həsrətin yolu
Der Weg der Sehnsucht versperrte mir den Weg.
Qəfil gedişinlə yazı qış etdin
Mit deinem plötzlichen Abschied hast du den Frühling zum Winter gemacht,
Yağdırdın başıma yağış, qar, dolu
Ließest Regen, Schnee und Hagel auf mich niederprasseln.
fəryad, haray, ah eşitdin
Du hast weder Schreie noch Rufe oder Seufzer gehört,
Bağladı qarşımı həsrətin yolu
Der Weg der Sehnsucht versperrte mir den Weg.
Qul oldum eşqinə, budurmu qismət?
Ich wurde zum Sklaven deiner Liebe, ist das mein Schicksal?
Budurmu gözümdə yaş olan istək?
Ist das die Sehnsucht, die meine Augen zum Weinen bringt?
Sənə yar deməyə dilim dönməyir
Meine Zunge weigert sich, dich Geliebter zu nennen,
Qayıtma, get, düşün, öz cəzanı çək
Komm nicht zurück, geh, denk nach, trage deine Strafe.
Həsrətin çəkməyə alışdı gözüm
Meine Augen haben sich daran gewöhnt, deine Sehnsucht zu ertragen,
səndə insaf var, məndə dözüm
Weder du hast Gnade, noch ich Geduld.
Artıq qayıtsan da, gecdir, əzizim
Auch wenn du jetzt zurückkehrst, ist es zu spät, mein Lieber,
Qəlbimin yarasın bağlaram özüm
Ich werde die Wunde meines Herzens selbst verbinden.
Qəfil gedişinlə yazı qış etdin
Mit deinem plötzlichen Abschied hast du den Frühling zum Winter gemacht,
Yağdırdın başıma yağış, qar, dolu
Ließest Regen, Schnee und Hagel auf mich niederprasseln.
fəryad, haray, ah eşitdin
Du hast weder Schreie noch Rufe oder Seufzer gehört,
Bağladı qarşımı həsrətin yolu
Der Weg der Sehnsucht versperrte mir den Weg.
Qəfil gedişinlə yazı qış etdin
Mit deinem plötzlichen Abschied hast du den Frühling zum Winter gemacht,
Yağdırdın başıma yağış, qar, dolu
Ließest Regen, Schnee und Hagel auf mich niederprasseln.
fəryad, haray, ah eşitdin
Du hast weder Schreie noch Rufe oder Seufzer gehört,
Bağladı qarşımı həsrətin yolu
Der Weg der Sehnsucht versperrte mir den Weg.
Qəfil gedişinlə yazı qış etdin
Mit deinem plötzlichen Abschied hast du den Frühling zum Winter gemacht,
Yağdırdın başıma yağış, qar, dolu
Ließest Regen, Schnee und Hagel auf mich niederprasseln.
fəryad, haray, ah eşitdin
Du hast weder Schreie noch Rufe oder Seufzer gehört,
Bağladı qarşımı həsrətin yolu
Der Weg der Sehnsucht versperrte mir den Weg.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.