Roya - Sən (feat. Deyirman) - перевод текста песни на немецкий

Sən (feat. Deyirman) - Röya feat. Deyirmanперевод на немецкий




Sən (feat. Deyirman)
Du (feat. Deyirman)
Bizə qanad verən sevgi adlı möcüzə var
Es gibt ein Wunder namens Liebe, das uns Flügel verleiht
Bizə səbir verən sevgi adlı möcüzə var
Es gibt ein Wunder namens Liebe, das uns Geduld schenkt
Bizə uçuş verən, bizə yapış deyən
Das uns den Flug schenkt, das uns sagt, halte fest
Bizi alışdıran, bizi görüşdürən
Das uns entzündet, das uns zusammenbringt
Sərin gecələr, qayğısız küçələr
Kühle Nächte, sorgenfreie Straßen
Şəhər dincələr, qəlbim dərd çəkər
Die Stadt ruht, mein Herz leidet Schmerz
Alovlanıram mən, yanıram coşqun qucağında
Ich entflamme, ich brenne in deiner leidenschaftlichen Umarmung
Mən batıram göz yaşların bulağında
Ich ertrinke in der Quelle deiner Tränen
Batdım günaha, məni qınama daha
Ich bin in Sünde versunken, tadle mich nicht mehr
Üzümü tutmuşam sabaha, qabağa
Ich habe mein Gesicht dem Morgen zugewandt, nach vorn
Ümidim dəniz kimidir, sən isə dalğa
Meine Hoffnung ist wie das Meer, und du bist die Welle
Biz keçici, eşq əbədi sel kimi axa-axa
Wir sind vergänglich, die Liebe ewig, wie eine Flut strömend
Günəş dərddən əyilib döndü
Die Sonne bog sich vor Kummer und wandte sich ab
Cahanda titrəyən sim söndü
Auch die zitternde Saite in der Welt erlosch
Üz döndü, dünya döndü
Das Antlitz wandte sich ab, die Welt drehte sich
Ümidli röyam gecə xəyalımda öldü
Mein hoffnungsvoller Traum starb nachts in meiner Fantasie
Gəl, ürək dolu, danışaq
Komm, lass uns mit vollem Herzen sprechen
Gəl, ürək dolu, görüşək
Komm, lass uns mit vollem Herzen treffen
Sən qəlbi qıran bir insan
Du bist ein Mensch, der das Herz bricht
Sən yaşamağa peşman edən
Du, der bereuen lässt, zu leben
Gəl, ürək dolu, sevişək
Komm, lass uns mit vollem Herzen lieben
Gəl, ürək dolu, danışaq
Komm, lass uns mit vollem Herzen sprechen
Sən qəlbi qıran bir insan
Du bist ein Mensch, der das Herz bricht
Sən yaşamağa peşman edənsən
Du bist derjenige, der bereuen lässt, zu leben
O gün alovun yandırdı dərimi
An jenem Tag verbrannte deine Flamme meine Haut
Bilmədim, kimə danışım bu dərdimi
Ich wusste nicht, wem ich diesen meinen Schmerz erzählen sollte
O gün gözlərində batdım daş kimi
An jenem Tag versank ich in deinen Augen wie ein Stein
O gün qabağında əridim şam kimi
An jenem Tag schmolz ich vor dir wie eine Kerze
Mənə deyirdin: "Həyatımın mənasısan
Du sagtest mir: "Du bist der Sinn meines Lebens
Mən üzük, sən isə qaşımsan"
Ich bin der Ring, und du bist mein Edelstein"
Haradasan, haradasan?
Wo bist du, wo bist du?
İndi gizlətdin dərdini
Jetzt hast du deinen Kummer verborgen
Təhminə Zaurdan gizlətdiyi kimi
So wie Tahmina ihn vor Zaur verbarg
Bağışla göz yaşlarına görə
Vergib die Tränen
Sonsuz çaylara bənzər
Die endlosen Flüssen ähneln
Bağışla ki, qucaqlamadım sonda
Vergib, dass ich dich am Ende nicht umarmte
İtdin dəniz üfüqünə bənzər
Du verschwandst, dem Meereshorizont ähnelnd
Qayıt, dodaqlarının dağlarını keçərəm
Komm zurück, ich werde die Berge deiner Lippen überqueren
Qayıt, gözlərinin çaylarında üzərəm
Komm zurück, ich werde in den Flüssen deiner Augen schwimmen
Qayıt, səsinin yağışında gəzərəm
Komm zurück, ich werde im Regen deiner Stimme wandeln
Təki qayıt, əllərindən dəniz içərəm
Komm nur zurück, aus deinen Händen werde ich das Meer trinken
Gəl, ürək dolu, danışaq
Komm, lass uns mit vollem Herzen sprechen
Gəl, ürək dolu, görüşək
Komm, lass uns mit vollem Herzen treffen
Sən qəlbi qıran bir insan
Du bist ein Mensch, der das Herz bricht
Sən yaşamağa peşman edən
Du, der bereuen lässt, zu leben
Gəl, ürək dolu, sevişək
Komm, lass uns mit vollem Herzen lieben
Gəl, ürək dolu, görüşək
Komm, lass uns mit vollem Herzen treffen
Sən qəlbi qıran bir insan
Du bist ein Mensch, der das Herz bricht
Sən yaşamağa peşman edənsən
Du bist derjenige, der bereuen lässt, zu leben
Səadət sarayı, şəhadətnaməyə qol çəkir qız
Standesamt, das Mädchen unterschreibt die Urkunde
Valideyn səhvinin cəzasını çəkir qız
Das Mädchen büßt für den Fehler der Eltern
Mendelson marşı səsləndi, üzüklər taxıldı
Der Hochzeitsmarsch von Mendelssohn erklang, die Ringe wurden angesteckt
Yeni ailə quruldu, xəyallar dağıldı
Eine neue Familie wurde gegründet, Träume zerbrachen
Qırıldı son ümid, son sözlər bitdi
Die letzte Hoffnung zerbrach, die letzten Worte endeten
Buludların arasında göyərçinlər itdi
Zwischen den Wolken verschwanden die Tauben
İndi gül yalandan, rəqs et uzaq qohumu üçün
Nun lächle verlogen, tanze für den entfernten Verwandten
Pis xatirələrin rəngli albomu üçün
Für das bunte Album der schlechten Erinnerungen
Gəlinin bacısı göz yaşlarını gizlədə bilmir
Die Schwester der Braut kann ihre Tränen nicht verbergen
O, hər şeyi başa düşür, amma heç edə bilmir
Sie versteht alles, aber kann nichts tun
Onu bərk qucaqlayıb qız qulağına pıçıldayacaq
Sie wird sie fest umarmen und dem Mädchen ins Ohr flüstern
"Ağlama, bacım, səndə hər şey başqa cür olacaq!"
"Weine nicht, meine Schwester, bei dir wird alles anders sein!"
Elə bu sözləri deyən kimi qız özündən getdi
Gerade als sie diese Worte sagte, wurde das Mädchen ohnmächtig
Hamı dərhal yığışdı, bəy özünü yerinə yetdi
Alle versammelten sich sofort, der Bräutigam fasste sich
Bir neçə dəqiqədən sonra qız açdı gözünü
Nach ein paar Minuten öffnete das Mädchen die Augen
Dedi: "O məni itirdi, mən isə özümü"
Sie sagte: "Er hat mich verloren, und ich mich selbst"
Gəl, ürək dolu, danışaq
Komm, lass uns mit vollem Herzen sprechen
Gəl, ürək dolu, görüşək
Komm, lass uns mit vollem Herzen treffen
Sən qəlbi qıran bir insan
Du bist ein Mensch, der das Herz bricht
Sən yaşamağa peşman edən
Du, der bereuen lässt, zu leben
Gəl, ürək dolu, sevişək
Komm, lass uns mit vollem Herzen lieben
Gəl, ürək dolu, görüşək
Komm, lass uns mit vollem Herzen treffen
Sən qəlbi qıran bir insan
Du bist ein Mensch, der das Herz bricht
Sən yaşamağa peşman edənsən
Du bist derjenige, der bereuen lässt, zu leben





Авторы: Dəyirman Dəyirman, Röya Ayxan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.