Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sən (feat. Deyirman)
Du (feat. Deyirman)
Bizə
qanad
verən
sevgi
adlı
möcüzə
var
Es
gibt
ein
Wunder
namens
Liebe,
das
uns
Flügel
verleiht
Bizə
səbir
verən
sevgi
adlı
möcüzə
var
Es
gibt
ein
Wunder
namens
Liebe,
das
uns
Geduld
schenkt
Bizə
uçuş
verən,
bizə
yapış
deyən
Das
uns
den
Flug
schenkt,
das
uns
sagt,
halte
fest
Bizi
alışdıran,
bizi
görüşdürən
Das
uns
entzündet,
das
uns
zusammenbringt
Sərin
gecələr,
qayğısız
küçələr
Kühle
Nächte,
sorgenfreie
Straßen
Şəhər
dincələr,
qəlbim
dərd
çəkər
Die
Stadt
ruht,
mein
Herz
leidet
Schmerz
Alovlanıram
mən,
yanıram
coşqun
qucağında
Ich
entflamme,
ich
brenne
in
deiner
leidenschaftlichen
Umarmung
Mən
batıram
göz
yaşların
bulağında
Ich
ertrinke
in
der
Quelle
deiner
Tränen
Batdım
günaha,
məni
qınama
daha
Ich
bin
in
Sünde
versunken,
tadle
mich
nicht
mehr
Üzümü
tutmuşam
sabaha,
qabağa
Ich
habe
mein
Gesicht
dem
Morgen
zugewandt,
nach
vorn
Ümidim
dəniz
kimidir,
sən
isə
dalğa
Meine
Hoffnung
ist
wie
das
Meer,
und
du
bist
die
Welle
Biz
keçici,
eşq
əbədi
sel
kimi
axa-axa
Wir
sind
vergänglich,
die
Liebe
ewig,
wie
eine
Flut
strömend
Günəş
dərddən
əyilib
döndü
Die
Sonne
bog
sich
vor
Kummer
und
wandte
sich
ab
Cahanda
titrəyən
sim
də
söndü
Auch
die
zitternde
Saite
in
der
Welt
erlosch
Üz
döndü,
dünya
döndü
Das
Antlitz
wandte
sich
ab,
die
Welt
drehte
sich
Ümidli
röyam
gecə
xəyalımda
öldü
Mein
hoffnungsvoller
Traum
starb
nachts
in
meiner
Fantasie
Gəl,
ürək
dolu,
danışaq
Komm,
lass
uns
mit
vollem
Herzen
sprechen
Gəl,
ürək
dolu,
görüşək
Komm,
lass
uns
mit
vollem
Herzen
treffen
Sən
qəlbi
qıran
bir
insan
Du
bist
ein
Mensch,
der
das
Herz
bricht
Sən
yaşamağa
peşman
edən
Du,
der
bereuen
lässt,
zu
leben
Gəl,
ürək
dolu,
sevişək
Komm,
lass
uns
mit
vollem
Herzen
lieben
Gəl,
ürək
dolu,
danışaq
Komm,
lass
uns
mit
vollem
Herzen
sprechen
Sən
qəlbi
qıran
bir
insan
Du
bist
ein
Mensch,
der
das
Herz
bricht
Sən
yaşamağa
peşman
edənsən
Du
bist
derjenige,
der
bereuen
lässt,
zu
leben
O
gün
alovun
yandırdı
dərimi
An
jenem
Tag
verbrannte
deine
Flamme
meine
Haut
Bilmədim,
kimə
danışım
bu
dərdimi
Ich
wusste
nicht,
wem
ich
diesen
meinen
Schmerz
erzählen
sollte
O
gün
gözlərində
batdım
daş
kimi
An
jenem
Tag
versank
ich
in
deinen
Augen
wie
ein
Stein
O
gün
qabağında
əridim
şam
kimi
An
jenem
Tag
schmolz
ich
vor
dir
wie
eine
Kerze
Mənə
deyirdin:
"Həyatımın
mənasısan
Du
sagtest
mir:
"Du
bist
der
Sinn
meines
Lebens
Mən
üzük,
sən
isə
qaşımsan"
Ich
bin
der
Ring,
und
du
bist
mein
Edelstein"
Haradasan,
haradasan?
Wo
bist
du,
wo
bist
du?
İndi
gizlətdin
dərdini
Jetzt
hast
du
deinen
Kummer
verborgen
Təhminə
Zaurdan
gizlətdiyi
kimi
So
wie
Tahmina
ihn
vor
Zaur
verbarg
Bağışla
göz
yaşlarına
görə
Vergib
die
Tränen
Sonsuz
çaylara
bənzər
Die
endlosen
Flüssen
ähneln
Bağışla
ki,
qucaqlamadım
sonda
Vergib,
dass
ich
dich
am
Ende
nicht
umarmte
İtdin
dəniz
üfüqünə
bənzər
Du
verschwandst,
dem
Meereshorizont
ähnelnd
Qayıt,
dodaqlarının
dağlarını
keçərəm
Komm
zurück,
ich
werde
die
Berge
deiner
Lippen
überqueren
Qayıt,
gözlərinin
çaylarında
üzərəm
Komm
zurück,
ich
werde
in
den
Flüssen
deiner
Augen
schwimmen
Qayıt,
səsinin
yağışında
gəzərəm
Komm
zurück,
ich
werde
im
Regen
deiner
Stimme
wandeln
Təki
qayıt,
əllərindən
dəniz
içərəm
Komm
nur
zurück,
aus
deinen
Händen
werde
ich
das
Meer
trinken
Gəl,
ürək
dolu,
danışaq
Komm,
lass
uns
mit
vollem
Herzen
sprechen
Gəl,
ürək
dolu,
görüşək
Komm,
lass
uns
mit
vollem
Herzen
treffen
Sən
qəlbi
qıran
bir
insan
Du
bist
ein
Mensch,
der
das
Herz
bricht
Sən
yaşamağa
peşman
edən
Du,
der
bereuen
lässt,
zu
leben
Gəl,
ürək
dolu,
sevişək
Komm,
lass
uns
mit
vollem
Herzen
lieben
Gəl,
ürək
dolu,
görüşək
Komm,
lass
uns
mit
vollem
Herzen
treffen
Sən
qəlbi
qıran
bir
insan
Du
bist
ein
Mensch,
der
das
Herz
bricht
Sən
yaşamağa
peşman
edənsən
Du
bist
derjenige,
der
bereuen
lässt,
zu
leben
Səadət
sarayı,
şəhadətnaməyə
qol
çəkir
qız
Standesamt,
das
Mädchen
unterschreibt
die
Urkunde
Valideyn
səhvinin
cəzasını
çəkir
qız
Das
Mädchen
büßt
für
den
Fehler
der
Eltern
Mendelson
marşı
səsləndi,
üzüklər
taxıldı
Der
Hochzeitsmarsch
von
Mendelssohn
erklang,
die
Ringe
wurden
angesteckt
Yeni
ailə
quruldu,
xəyallar
dağıldı
Eine
neue
Familie
wurde
gegründet,
Träume
zerbrachen
Qırıldı
son
ümid,
son
sözlər
bitdi
Die
letzte
Hoffnung
zerbrach,
die
letzten
Worte
endeten
Buludların
arasında
göyərçinlər
itdi
Zwischen
den
Wolken
verschwanden
die
Tauben
İndi
gül
yalandan,
rəqs
et
uzaq
qohumu
üçün
Nun
lächle
verlogen,
tanze
für
den
entfernten
Verwandten
Pis
xatirələrin
rəngli
albomu
üçün
Für
das
bunte
Album
der
schlechten
Erinnerungen
Gəlinin
bacısı
göz
yaşlarını
gizlədə
bilmir
Die
Schwester
der
Braut
kann
ihre
Tränen
nicht
verbergen
O,
hər
şeyi
başa
düşür,
amma
heç
nə
edə
bilmir
Sie
versteht
alles,
aber
kann
nichts
tun
Onu
bərk
qucaqlayıb
qız
qulağına
pıçıldayacaq
Sie
wird
sie
fest
umarmen
und
dem
Mädchen
ins
Ohr
flüstern
"Ağlama,
bacım,
səndə
hər
şey
başqa
cür
olacaq!"
"Weine
nicht,
meine
Schwester,
bei
dir
wird
alles
anders
sein!"
Elə
bu
sözləri
deyən
kimi
qız
özündən
getdi
Gerade
als
sie
diese
Worte
sagte,
wurde
das
Mädchen
ohnmächtig
Hamı
dərhal
yığışdı,
bəy
özünü
yerinə
yetdi
Alle
versammelten
sich
sofort,
der
Bräutigam
fasste
sich
Bir
neçə
dəqiqədən
sonra
qız
açdı
gözünü
Nach
ein
paar
Minuten
öffnete
das
Mädchen
die
Augen
Dedi:
"O
məni
itirdi,
mən
isə
özümü"
Sie
sagte:
"Er
hat
mich
verloren,
und
ich
mich
selbst"
Gəl,
ürək
dolu,
danışaq
Komm,
lass
uns
mit
vollem
Herzen
sprechen
Gəl,
ürək
dolu,
görüşək
Komm,
lass
uns
mit
vollem
Herzen
treffen
Sən
qəlbi
qıran
bir
insan
Du
bist
ein
Mensch,
der
das
Herz
bricht
Sən
yaşamağa
peşman
edən
Du,
der
bereuen
lässt,
zu
leben
Gəl,
ürək
dolu,
sevişək
Komm,
lass
uns
mit
vollem
Herzen
lieben
Gəl,
ürək
dolu,
görüşək
Komm,
lass
uns
mit
vollem
Herzen
treffen
Sən
qəlbi
qıran
bir
insan
Du
bist
ein
Mensch,
der
das
Herz
bricht
Sən
yaşamağa
peşman
edənsən
Du
bist
derjenige,
der
bereuen
lässt,
zu
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dəyirman Dəyirman, Röya Ayxan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.