Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Həsrət Nəğməsi (feat. Tunar)
Песня Тоски (feat. Tunar)
Sevgilim,
sevirəm,
gizlətmirəm
ki
Любимый,
я
люблю,
не
скрываю
я,
Gedirəm,
həmişəlik
getmirəm
ki
Ухожу,
но
навсегда
не
ухожу
я,
Gəl
desən,
tez
gələrəm
Позови,
и
я
быстро
вернусь.
Gözümdə
canlanır
xəyalın
yenə
də
В
глазах
моих
вновь
оживает
твой
образ,
Ayrılıq
dərd
olub
sənə
də,
mənə
də
Разлука
стала
болью
и
для
тебя,
и
для
меня,
Öl
de,
sözsüz
ölərəm
Скажи
умереть,
без
слов
я
умру.
Ağlama,
ağlama,
yadlar
sevinər
Не
плачь,
не
плачь,
чужие
обрадуются,
Anam
eşidər,
qəlbi
üzülər
Мама
услышит,
сердце
ее
защемит,
Ağlama
bu
həsrətin
xatirinə
Не
плачь
ради
этой
тоски.
Buludlar
dolarsa,
yağışlar
yağacaq
Если
тучи
соберутся,
дожди
пойдут,
Gözümün
yaşında
torpaq
da
doyacaq
Слезами
моими
и
земля
насытится,
Qovuşmasaq
səninlə
bir-birinə
Если
мы
не
соединимся
друг
с
другом.
Mən
səni
istəyirəm
Я
тебя
желаю,
Hər
zaman
gözləyirəm
Всегда
ожидаю,
Həsrətə
dözməyirəm
sevgilim
Тоску
не
выношу,
любимый.
Mən
səni
istəyirəm
Я
тебя
желаю,
Hər
zaman
gözləyirəm
Всегда
ожидаю,
Həsrətə
dözməyirəm
sevgilim
Тоску
не
выношу,
любимый.
Bir
kimsə
yerini
əyləmir
əvəz
Никто
не
заменит
тебя,
Yoxdur
bir
həmdəmim,
ola
da
bilməz
Нет
у
меня
собеседника,
и
быть
не
может,
Sənsən
tək
mənim
üçün
Ты
один
для
меня.
Belə
bir
qanun
var
əzəldən,
ey
yar
Есть
такой
закон
издревле,
о,
милый,
Aşiq
öz
yarının
eşqi
ilə
yaşar
Влюбленный
любовью
своей
возлюбленной
живет,
Mən
də
tək
sənin
üçün
И
я
лишь
для
тебя.
Hönkürüb
ağlamaq
istəyir
qəlbim
Рыдать
хочет
сердце
мое,
Ən
uca
dağları
aşardı
dərdim
Самые
высокие
горы
перевалила
бы
моя
боль,
Qayıtsan
tezliklə
mənim
yanıma
Вернись
скорее
ко
мне.
Həsrətin
acısın'
mən
də
bilirəm
Горечь
тоски
и
я
знаю,
Ağlama,
ağlama,
mən
tez
gəlirəm
Не
плачь,
не
плачь,
я
скоро
вернусь,
Dönük
çıxmaram
mən
öz
peymanıma
Не
изменю
я
своему
обещанию.
Gəl
yenə
əvvəlkitək
Приди
снова,
как
прежде,
Ömrümüz
açsın
çiçək
Пусть
наша
жизнь
расцветет
цветком,
Bir-birin'
xoşbəxt
edək,
sevgilim
Друг
друга
осчастливим,
любимый.
Gəl
yenə
əvvəlkitək
Приди
снова,
как
прежде,
Ömrümüz
açsın
çiçək
Пусть
наша
жизнь
расцветет
цветком,
Bir-birin'
xoşbəxt
edək,
sevgilim
Друг
друга
осчастливим,
любимый.
Eşq
bizim,
sevda
bizim
Любовь
наша,
страсть
наша,
Dağ
bizim,
dərya
bizim
Горы
наши,
море
наше,
Büsbütün
dünya
bizim,
sevgilim
Весь
мир
наш,
любимый.
Eşq
bizim,
sevda
bizim
Любовь
наша,
страсть
наша,
Dağ
bizim,
dərya
bizim
Горы
наши,
море
наше,
Büsbütün
dünya
bizim,
sevgilim
Весь
мир
наш,
любимый.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vugar Abdulov, Rashad Bagirov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.