Rüçhan Çamay - Para Parra Parrra - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rüçhan Çamay - Para Parra Parrra




Para Parra Parrra
Money, Money, Money
Gariptir insanoğlu neler yaratmış
Strange are the things mankind has made
Yarattığı her bugün dünü aratmış
Each creation of today makes me yearn for yesterday
Aklı ile herşeyin sırrını bulmuş
With our minds we have unlocked the secrets of everything
Kendi yarattığı putun kölesi olmuş
And yet we have become slaves to the idols we ourselves have created
Aa... Para, para, para
Oh... Money, money, money
Para, para, para
Money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its presence is a burden, its absence a wound
Para, para, para
Money, money, money
Para, para, para
Money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its presence is a burden, its absence a wound
(Para! Para! Para! Para!)
(Money! Money! Money! Money!)
Çerçeveletir kimi, asar duvara
Some frame it, and hang it on the wall
Kimi o'nu bulunca, dosdoğru bara
While others who find it head straight to the bar
Kimi sıkar elinde, çıkarır suyunu
Some clutch it in their hands, wringing it dry
Kiminin değiştirir güzel huyunu
And in some it changes their gentle nature
Ah... Para, para, para
Ah... Money, money, money
Para, para, para
Money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its presence is a burden, its absence a wound
Para, para, para
Money, money, money
Para, para, para
Money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its presence is a burden, its absence a wound
(Para! Para! Para! Para!)
(Money! Money! Money! Money!)
Üç şey demiş Napolyon: "Parra, parra, parra"
Three things Napoleon said: "Money, money, money"
İnsanlar öldürür o'nun uğruna
People will kill for its sake
Servetin ulaşsa da yüz milyonlara
And even if your fortune reached a hundred million
Kefeninin cebine sığmaz tek bir lira ya
Not a single lira will fit into the pocket of your shroud
Para, para, para
Money, money, money
İlle de para, para
Yes, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its presence is a burden, its absence a wound
Para da, para da, para
Money, money, money
Para, para, para, para, para
Money, money, money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its presence is a burden, its absence a wound
(Para! Para! Para! Para!)
(Money! Money! Money! Money!)
Unutmayın herşeyi yaratan biziz
Remember that we create everything
Matbaa da parayı basan ellerimiz
And the hands that print money are our own
Sanmayın onun hükmü değişmez yasa
Do not think that its rule is an unchangeable law
Para neye yarardı, eller çalışmazsa?
What good is money if our hands do not labor?
Parra, parra, parra
Money, money, money
Parra da, parra, parra
Money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its presence is a burden, its absence a wound
Para, para, para
Money, money, money
Para, para, para, para, para
Money, money, money, money, money
Varlığı bir dert, yokluğu yara
Its presence is a burden, its absence a wound
Para, para, para
Money, money, money
Para da, para da, para
Money, money, money
Yokluğu başka dert, fazlası bela
Its absence brings other troubles, its excess is a curse
Para, para, para
Money, money, money
Para, para, para
Money, money, money
Gömeceğim seni, bir gün mezara
One day I will bury you in a grave





Авторы: Sanar Yurdatapan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.