Текст и перевод песни Rəşad İlyasov - Sonsuz Uzaqlara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonsuz Uzaqlara
В бесконечную даль
Ürəyimi
sevgilərdən
uzaq
tutsam
yaxşıdır
Лучше
бы
я
держал
свое
сердце
подальше
от
любви,
Bəlkə
tale
mənə
həmdəm
ola,
ola!
Может
быть,
судьба
станет
мне
опорой,
станет!
Sevgi
də
kor
olmaq
eşqin
ümid
baxışıdır
Любовь
тоже
слепа,
в
любви
надежда
- это
взгляд,
Bunu
bilməkçün
gərək
ürək
ola
Чтобы
это
понять,
нужно
иметь
сердце.
Ürəyimi
sevgilərdən
uzaq
tutsam
yaxşıdır
Лучше
бы
я
держал
свое
сердце
подальше
от
любви,
Bəlkə
tale
mənə
həmdəm
ola,
ola!
Может
быть,
судьба
станет
мне
опорой,
станет!
Sevgi
də
kor
olmaq
eşqin
ümid
baxışıdır
Любовь
тоже
слепа,
в
любви
надежда
- это
взгляд,
Bunu
bilməkçün
gərək
ürək
ola
Чтобы
это
понять,
нужно
иметь
сердце.
Başqa
birisi
verməz
yerini
Никто
другой
не
займет
твое
место,
Mən
bilirəm,
başqa
birisi
Я
знаю,
никто
другой.
(Başqa
birisi)
(Никто
другой)
Sənsizlik
hissi
tutub
sevgimin
Чувство
тоски
сковало
мою
любовь,
Əllərindən
aparır
sonsuz
uzaqlara
Уносит
ее
из
твоих
рук
в
бесконечную
даль.
Ümidimi
ver
mənə,
onu
qırma
Дай
мне
свою
надежду,
не
разбивай
ее,
Ürəyimi
al
amma
yerə
vurma
Возьми
мое
сердце,
но
не
бросай
его
на
землю.
Xatirələrim
qalır,
mənim
bəsimdir
Мои
воспоминания
остаются,
они
- мой
след,
Gözlərini
yum
mənim
bu
sevgimlə
Закрой
глаза
и
почувствуй
мою
любовь.
Həsrətini
qov
amma
onu
dinlə
Прогони
тоску,
но
прислушайся
к
ней,
Harda
rüzgar
əssə,
mənim
səsimdir
Где
бы
ни
дул
ветер,
это
мой
голос.
Həyatımı
yenidən
yaşaya
bilsəm
yaxşıdır
Хорошо
бы
прожить
свою
жизнь
заново,
Sevgilərdən
uzaq
dünyam
ola,
ola
Чтобы
у
меня
был
мир,
свободный
от
любви,
был!
Bəlkə
də
bu
sevgiylə
həsrətin
yarışıdır
Возможно,
это
борьба
любви
и
тоски,
Kimi
uduza,
kimi
uda
Кто-то
проиграет,
кто-то
выиграет.
Həyatımı
yenidən
yaşaya
bilsəm
yaxşıdır
Хорошо
бы
прожить
свою
жизнь
заново,
Sevgilərdən
uzaq
dünyam
ola,
ola
Чтобы
у
меня
был
мир,
свободный
от
любви,
был!
Bəlkə
də
bu
sevgiylə
həsrətin
yarışıdır
Возможно,
это
борьба
любви
и
тоски,
Kimi
uda,
kimi
uduza
Кто-то
выиграет,
кто-то
проиграет.
Başqa
birisi
verməz
yerini
Никто
другой
не
займет
твое
место,
Mən
bilirəm,
başqa
birisi
Я
знаю,
никто
другой.
Sənsizlik
hissi
tutub
sevgimin
Чувство
тоски
сковало
мою
любовь,
Əllərindən
aparır
sonsuz
uzaqlara
Уносит
ее
из
твоих
рук
в
бесконечную
даль.
Ümidimi
ver
mənə,
onu
qırma
Дай
мне
свою
надежду,
не
разбивай
ее,
Ürəyimi
al
amma
yerə
vurma
Возьми
мое
сердце,
но
не
бросай
его
на
землю.
Xatirələrim
qalır,
mənim
bəsimdir
Мои
воспоминания
остаются,
они
- мой
след,
Gözlərini
yum
mənim
bu
sevgimlə
Закрой
глаза
и
почувствуй
мою
любовь.
Həsrətini
qov
amma
onu
dinlə
Прогони
тоску,
но
прислушайся
к
ней,
Harda
rüzgar
əssə,
mənim
səsimdir
Где
бы
ни
дул
ветер,
это
мой
голос.
Başqa
birisi
verməz
yerini
Никто
другой
не
займет
твое
место,
Mən
bilirəm,
başqa
birisi
Я
знаю,
никто
другой.
Sənsizlik
hissi
tutub
sevgimin
Чувство
тоски
сковало
мою
любовь,
Əllərindən
aparır
sonsuz
uzaqlara
Уносит
ее
из
твоих
рук
в
бесконечную
даль.
Ümidimi
ver
mənə,
onu
qırma
Дай
мне
свою
надежду,
не
разбивай
ее,
Ürəyimi
al
amma
yerə
vurma
Возьми
мое
сердце,
но
не
бросай
его
на
землю.
Xatirələrim
qalır,
mənim
bəsimdir
Мои
воспоминания
остаются,
они
- мой
след,
Gözlərini
yum
mənim
bu
sevgimlə
Закрой
глаза
и
почувствуй
мою
любовь.
Həsrətini
qov
amma
onu
dinlə
Прогони
тоску,
но
прислушайся
к
ней,
Harda
rüzgar
əssə,
mənim
səsimdir
Где
бы
ни
дул
ветер,
это
мой
голос.
Ümidimi
ver
mənə,
onu
qırma
Дай
мне
свою
надежду,
не
разбивай
ее,
Ürəyimi
al
amma
yerə
vurma
Возьми
мое
сердце,
но
не
бросай
его
на
землю.
Xatirələrim
qalır,
mənim
bəsimdir
Мои
воспоминания
остаются,
они
- мой
след,
Gözlərini
yum
mənim
bu
sevgimlə
Закрой
глаза
и
почувствуй
мою
любовь.
Həsrətini
qov
amma
onu
dinlə
Прогони
тоску,
но
прислушайся
к
ней,
Harda
rüzgar
əssə,
mənim
səsimdir
Где
бы
ни
дул
ветер,
это
мой
голос.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.