Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malo mi Je Falilo
Мне малость не хватило
Malo
mi
je
falilo
da
napravim
sranje
Мне
малость
не
хватило,
чтобы
сделать
глупость
Dokle
višedušo
da
pališ
se
na
guranje?
Доколе,
многодушная,
будешь
вестись
на
подначки?
Nemoj
da
si
lakoverna,
nisi
više
mala
Не
будь
такой
доверчивой,
ты
уже
не
маленькая
Na
ispitu
zrelosti
baš
si
nisko
pala
На
экзамене
зрелости
ты
очень
низко
пала
Oduvek
si
želela
nekog
poput
mene
Ты
всегда
хотела
кого-то
вроде
меня
A
u
svojoj
glavi
misliš
da
sam
smrt
za
žene
А
в
своей
голове
думаешь,
что
я
смертелен
для
женщин
Nemoj
da
si
blesava,
nije
tako
mila
Не
будь
глупой,
милая,
это
не
так
Što
od
mene
uporno
ti
praviš
debila?
Зачем
ты
упорно
делаешь
из
меня
идиота?
O
ne
(o
neee)
О
нет
(о
нееет)
O
ne
(o
neee)
О
нет
(о
нееет)
Alejuandro
Buendija
Алехандро
Буэндиа
Sve
je
komično
i
ironično
i
ova
scena
Все
комично
и
иронично,
и
эта
сцена
Ka
da
je
ispala
iz
nekog
filma
Woody
Allen-a
Как
будто
выпала
из
какого-то
фильма
Вуди
Аллена
Glupi
vic,
bizarna
šala
Глупая
шутка,
дурацкий
розыгрыш
Pitan
se
za
koliko
njih
si
znala
Интересно,
о
скольких
из
них
ты
знала
Gledam
te
dok
skupljaš
krhotine
s
poda
Смотрю,
как
ты
собираешь
осколки
с
пола
I
mislin
"O
Bože,
kako
je
zgodna!"
И
думаю:
"Боже,
какая
же
она
красивая!"
Ležin
paraliziran,
nemoćan,
sjeban
Лежу
парализованный,
бессильный,
разбит
Umirem,
možda
za
minut,
možda
sedam
Умираю,
может,
через
минуту,
может,
через
семь
U
glavi
mi
se
nekim
čudom
bistri
В
голове
у
меня
каким-то
чудом
проясняется
Pija
san
vino,
a
posli
toga
viski
Я
пил
вино,
а
после
него
виски
A
ti,
ka
uvik
pila
si
porto
А
ты,
как
всегда,
пила
портвейн
Ne
znam
u
kom
trenu
si
mi
mogla
usut
otrov
Не
знаю,
в
какой
момент
ты
могла
подсыпать
мне
яд
U
čašu.
Ko
će
ga
znat
В
бокал.
Кто
ж
его
знает
Zadnja
stvar
na
koju
bi
mislija,
moglo
je
bit
bilo
kad
Последнее,
о
чем
бы
я
подумал,
это
могло
быть
когда
угодно
Metalni
okus
u
ustima,
jasno,
arsen!
Металлический
привкус
во
рту,
ясно,
мышьяк!
U
zraku
još
ćutim
tvoj
parfem
В
воздухе
еще
чувствую
твой
парфюм
"Poison",
sićan
se
Bleda
"Poison",
помню
Бледный
I
onog
vikenda
kad
san
ti
poklonio
njega
И
тот
уик-энд,
когда
я
подарил
тебе
его
Zvono
je
na
vratima,
miruj,
otići
će
Звонок
в
дверь,
не
двигайся,
уйдет
Nek
misli
da
nema
nikog
kod
kuće
Пусть
думает,
что
никого
нет
дома
Al
ideš
i
otvaraš,
čujem
smijeh,
stižeš
Но
ты
идешь
и
открываешь,
слышу
смех,
возвращаешься
Vidin
noge
i
poznate
čizme
Вижу
ноги
и
знакомые
сапоги
Takve
ima
moja
žena
Такие
у
моей
жены
I
više
ne
vidin
ništa
i
više
me
nema
И
больше
ничего
не
вижу
и
меня
больше
нет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.