S.Crew - Aéroplane - перевод текста песни на немецкий

Aéroplane - S.Crewперевод на немецкий




Aéroplane
Flugzeug
J'veux planer, j'veux planer.
Ich will schweben, ich will schweben.
Aéroplane!
Flugzeug!
Qui t'a dit que j'étais un mec qui vit sa vie de baisé
Wer hat dir gesagt, dass ich ein Typ bin, der sein verkorkstes Leben lebt,
Remplis de zizanies citadines que les filles faciles préfèrent
Voller städtischer Zwietracht, die leichte Mädchen bevorzugen?
Mais tout ça c'est faux
Aber all das ist falsch.
En vrai j'assiste au kidnapping de mes rêves
In Wahrheit erlebe ich die Entführung meiner Träume.
Tout ces minables s'imaginent qu'leurs lois tyranniques m'effraient
All diese Erbärmlichen bilden sich ein, dass ihre tyrannischen Gesetze mich erschrecken.
J'ai des prémonitions je vois mon avenir en démolition
Ich habe Vorahnungen, ich sehe meine Zukunft in Trümmern.
Tout ce que j'entends c'est des maudits cons
Alles, was ich höre, sind verdammte Idioten.
Se mettrent au chichon pour planer c'est chaud fiston
Sich mit Shisha zuzudröhnen, um zu schweben, ist krass, Junge.
Décapotable, cheveux aux vents musique à fond
Cabrio, Haare im Wind, Musik auf voller Lautstärke.
J'ai troquer ma routine contre une vie d'action
Ich habe meine Routine gegen ein Leben voller Action getauscht.
Je rêve d'escapades vers la plage sans laisser de cadavre
Ich träume von Ausflügen zum Strand, ohne eine Leiche zurückzulassen.
Et ne plus gamberger de ma life sans état d'âme je me nachave
Und nicht mehr über mein Leben nachzugrübeln, ohne Gewissensbisse haue ich ab.
J'en suis capable, on va s'enfuir de Paname
Ich bin dazu fähig, wir werden aus Paname fliehen.
"Et pour l'affaire Washington?" Classée sans suite madame!
"Und was ist mit der Washington-Affäre?" Zu den Akten gelegt, Madame!
J'aimerais m'en aller, traverser le mur du ons
Ich würde gerne weggehen, die Schallmauer durchbrechen.
Quand je veux planer y a toujours des turbulences
Wenn ich schweben will, gibt es immer Turbulenzen.
Et plus j'y repense plus le présent est une urgence
Und je mehr ich darüber nachdenke, desto mehr ist die Gegenwart ein Notfall.
C'est grâce à lui que le passé et le futur changent
Dank ihr ändern sich Vergangenheit und Zukunft.
L'aéroplane fait sa chorée là-haut le soleil apparaît
Das Flugzeug tanzt seine Choreo da oben, die Sonne erscheint.
Il pique comme un toréador les eaux évaporées
Sie sticht wie ein Torero in die verdunsteten Wasser,
Afin de gorer la forêt d'à coté pour redécorer la colline
Um den Wald nebenan zu durchstechen, um den Hügel neu zu schmücken.
Tandis que les pômés à bord osent déshonorer la mort
Während die Verlorenen an Bord es wagen, den Tod zu entehren.
On est tous passagés de la Terre mère dans la voie lactée
Wir sind alle Passagiere der Mutter Erde in der Milchstraße.
On épouse la sagesse cela permet de ne pas lâcher
Man heiratet die Weisheit, das erlaubt es, nicht aufzugeben.
Mais le mal achève et si le vent m'appelle pour m'en aller autre part
Aber das Böse vollendet, und wenn der Wind mich ruft, um woanders hinzugehen,
Mon aéroplane file comme un aigle
Mein Flugzeug schießt dahin wie ein Adler.
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
J'veux sentir les nuages sur mon visage
Ich will die Wolken auf meinem Gesicht spüren
Et tranquille à la vitesse du son zizaguer
Und entspannt mit Schallgeschwindigkeit Zickzack fliegen.
J'veux planer quand le soleil du bled s'élève
Ich will schweben, wenn die Sonne des Bled aufgeht.
J'ferais pas comme Icare je veux pas me brûler les ailes
Ich werde es nicht wie Ikarus machen, ich will mir nicht die Flügel verbrennen.
J'veux survoler toutes les plages paradisiaques
Ich will über alle paradiesischen Strände fliegen,
Ainsi que toutes les montages des Alpes
Sowie über alle Berge der Alpen.
J'trinque à ma vie de roi
Ich stoße auf mein Königsleben an.
Pas d'intérêt à ce que je redescende sur Terre
Kein Interesse daran, dass ich wieder auf die Erde herabkomme.
J'suis bien dans les nuages loin de ce stress sans succès
Mir geht's gut in den Wolken, weit weg von diesem erfolglosen Stress.
Tel un rapace je fly j'ai quitté Paname
Wie ein Raubvogel, da fliege ich, ich habe Paname verlassen.
Pour des vac' y'a pas de maille, laisse moi kiffer ma life
Für Urlaub gibt's keine Kohle, lass mich mein Leben genießen.
En aéroplane loin de ces années trop sales
Im Flugzeug, weit weg von diesen zu dreckigen Jahren.
ou ça tabassait trop de bails en finesse ça plane
Wo zu viele Dinger verprügelt wurden, mit Finesse schwebt man jetzt.
J'veux planer dans les airs et me fumer un gros deh
Ich will in der Luft schweben und mir einen dicken Joint rauchen.
Y'a ma latte dans le ciel je veux m'envoler comme un aigle royal
Da ist meine Tüte am Himmel, ich will wie ein Königsadler davonfliegen.
Nager dans les mers d'Hawaii
In den Meeren von Hawaii schwimmen.
Aller dans mes rêves
In meine Träume gehen.
Ou m'en aller, juste sans jamais faire de voyage
Oder weggehen, einfach ohne jemals eine Reise zu machen.
Jamais dans le stress
Niemals im Stress.
Aller aller sur le sommet des Alpes le soleil éclate
Gehen, gehen auf den Gipfel der Alpen, wo die Sonne strahlt.
D'une montée d'adrénaline, à sauter de là-haut, m'apporter de l'audace
Von einem Adrenalinstoß, von da oben zu springen, mir Kühnheit zu bringen.
J'ai trop fait de croche pattes
Ich habe zu oft Beine gestellt.
J'veux foncer en Ferrari sous le tonerre, l'orage
Ich will im Ferrari unter Donner und Gewitter rasen.
On est carré au mic, la musique m'amène autrepart
Wir sind top am Mic, die Musik bringt mich woanders hin.
Et si un jour j'arrête c'est qu'un gars m'achève au sabre
Und wenn ich eines Tages aufhöre, dann nur, weil mich ein Typ mit dem Säbel erledigt.
Moi j'ai trop ramé au taf
Ich habe mich bei der Arbeit zu sehr abgemüht.
J'suis Iron Man le regard léopard
Ich bin Iron Man mit Leopardenblick.
J'peux rester courber quand je suis assis dans mon aéroplane
Ich kann gebückt bleiben, wenn ich in meinem Flugzeug sitze.
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
Aéroplane
Flugzeug
J'veux planer, j'veux planer.
Ich will schweben, ich will schweben.
Aéroplane!
Flugzeug!





Авторы: Eliott Claude Pullicino, Ken Francois Samaras, Fabrice Akrour, Jason Akrour, Benjamin Lafont, Theo Francois Lellouche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.