S.Crew - Jungle Urbaine - перевод текста песни на немецкий

Jungle Urbaine - S.Crewперевод на немецкий




Jungle Urbaine
Urbaner Dschungel
S-Crew, L'Entourage
S-Crew, L'Entourage
2Zer, Nekfeu
2Zer, Nekfeu
Écoute
Hör zu
Je n'ai pas le moral même si mon rap à la dent dure, eh
Ich bin nicht gut drauf, auch wenn mein Rap hart zubeißt, eh
J'arrête mon taff, allez, on part à l'aventure
Ich kündige meinen Job, los, wir ziehen ins Abenteuer
Obéir à des trons-pa, non, ça, j'ai du mal à l'endurer
Bossen gehorchen, nein, das halte ich schwer aus
Fallait qu'on se batte vu qu'on est face à la censure, eh, eh
Wir mussten kämpfen, denn wir stehen der Zensur gegenüber, eh, eh
C'est L'Entourage, on est plein sur scène
Das ist L'Entourage, wir sind viele auf der Bühne
Équipe de dingue dans la jungle urbaine, frelon
Wahnsinns-Team im urbanen Dschungel, Bruder
Parfum de bière et de peinture fraîche
Duft von Bier und frischer Farbe
J'laisse des séquelles comme un coup d'ceinture
Ich hinterlasse Spuren wie ein Gürtelschlag
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Le rap, c'est un virus, mais mon flow ne s'transmet pas, non
Rap ist ein Virus, aber mein Flow überträgt sich nicht, nein
J'm'occupe pas de ce que tu penses, mais de c'que pensent mes parents
Mir ist egal, was du denkst, aber nicht, was meine Eltern denken
Tellement pressé d'percer, pas la patience d'écrire
So eilig, durchzubrechen, keine Geduld zu schreiben
Le malheur m'étouffe, j'veux que ceux qu'ont pas d'chance, respirent
Das Unglück erstickt mich, ich will, dass die Pechvögel atmen
Dans le peu-ra j'ferai mon temps sans dépasser la date limite
Im Rap werde ich meine Zeit machen, ohne das Verfallsdatum zu überschreiten
Les MC, quand je gratte, m'imitent et puis s'inspirent de chaque mimique
Die MCs, wenn ich schreibe, ahmen mich nach und lassen sich von jeder Geste inspirieren
J'mets des baffes lyriques et les wacks militent
Ich verteile lyrische Ohrfeigen und die Wacks protestieren
Le cerveau de ces cons s'atrophie
Das Gehirn dieser Idioten verkümmert
Lutter contre tout le monde, j'ai pas le temps
Gegen alle kämpfen, dafür hab ich keine Zeit
Donc je me consacre aux filles
Also widme ich mich den Mädels
Mon flow fait mal, car j'accouche de mes mots sans péridurale
Mein Flow tut weh, denn ich gebäre meine Worte ohne PDA
Je veux m'échapper, j'habite dans une petite maison dans la prairie du mal
Ich will entkommen, ich wohne in einem kleinen Haus in der Prärie des Bösen
Quoi de neuf dans le pays du rap?
Was gibt's Neues im Land des Rap?
On dit que les cons veulent m'enfoncer
Man sagt, die Idioten wollen mich runterziehen
Que j'aurais pas d'permis durable
Dass ich keine dauerhafte Lizenz bekomme
Et j'maitrise pas le bon Français
Und ich beherrsche kein gutes Französisch
J'ai ravalé ma haine, ouais, ça valait la peine
Ich hab meinen Hass runtergeschluckt, ja, das hat sich gelohnt
Je fais toujours la sourde oreille quand un de ces attardés m'appelle
Ich stelle mich immer taub, wenn einer dieser Zurückgebliebenen mich ruft
Je kiff les pistes de sampleur, je veux être triste mais sans peur
Ich feier die Sampler-Spuren, ich will traurig sein, aber ohne Angst
En me voyant survoler Rio comme le Christ Rédempteur
Indem ich mich über Rio fliegen sehe wie Christus der Erlöser
Je n'ai pas le moral même si mon rap à la dent dure, eh
Ich bin nicht gut drauf, auch wenn mein Rap hart zubeißt, eh
J'arrête mon taff, allez, on part à l'aventure
Ich kündige meinen Job, los, wir ziehen ins Abenteuer
Obéir à des trons-pa, non, ça, j'ai du mal à l'endurer
Bossen gehorchen, nein, das halte ich schwer aus
Fallait qu'on se batte vu qu'on est face à la censure, eh, eh
Wir mussten kämpfen, denn wir stehen der Zensur gegenüber, eh, eh
C'est L'Entourage, on est plein sur scène
Das ist L'Entourage, wir sind viele auf der Bühne
Équipe de dingue dans la jungle urbaine, frelon
Wahnsinns-Team im urbanen Dschungel, Bruder
Parfum de bière et de peinture fraîche
Duft von Bier und frischer Farbe
J'laisse des séquelles comme un coup d'ceinture
Ich hinterlasse Spuren wie ein Gürtelschlag
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Frérot, j'te promets que j'pourrais tuer de mes deux mains
Bruder, ich schwöre dir, ich könnte mit meinen eigenen Händen töten
Ceux qui voudraient porter l'œil à la prunelle de mes yeux
Diejenigen, die meinen Augensternen Böses wollen
J'ai pas rempli mon portefeuille,j'ai juré que je le ferai demain
Ich hab mein Portemonnaie nicht gefüllt, ich hab geschworen, ich mach's morgen
Fuir mais rester serein
Fliehen, aber gelassen bleiben
Dans la ue-r, très peu de chemins
Auf der Straße gibt es nur wenige Wege
Tous les jours, fuir la mort de peu
Jeden Tag dem Tod knapp entkommen
Rester fort, faire renaître le bien
Stark bleiben, das Gute wiederbeleben
Je vois les corps des pauvres dehors
Ich sehe die Körper der Armen draußen
Je ressors la fumée de mes yeux
Ich lasse den Rauch aus meinen Augen
Un joint pour sécher mes larmes
Ein Joint, um meine Tränen zu trocknen
Un point de vue qui frappe l'audition
Ein Standpunkt, der das Gehör trifft
J'étais un moins qu'rien, j'ai cherché mes talents
Ich war ein Nichts, ich habe meine Talente gesucht
Les profs, ils voulaient réfréner mes ardeurs
Die Lehrer, sie wollten meinen Eifer zügeln
Mais j'préférais être rappeur
Aber ich wollte lieber Rapper sein
Et j'ai fait mes galons, eh
Und ich hab mir meine Sporen verdient, eh
Ça t'est égal d'être du côté des spectateurs
Dir ist es egal, auf der Seite der Zuschauer zu sein
T'as ta 'teille, ta play, ta flemme et caetera (jeune)
Du hast deine Flasche, deine Play(Station), deine Faulheit etcetera (Junge)
Il faut qu'tu cogites, même sous gros shit, viens
Du musst nachdenken, selbst auf fettem Shit, komm
Il faut qu'tu t'oxygènes, ton quotidien est toxique
Du musst Sauerstoff tanken, dein Alltag ist giftig
Faut qu'tu profites bien
Du musst es gut nutzen
C'est pas possible d'être aussi blême
Es ist nicht möglich, so blass zu sein
Moi aussi, je ressens des vagues de flemme
Auch ich spüre Wellen der Faulheit
Quand un proche me dit qu'il faut s'y mettre, mais j'y vais
Wenn ein Nahestehender mir sagt, ich soll anfangen, aber ich geh's an
Je n'ai pas le moral même si mon rap à la dent dure, eh
Ich bin nicht gut drauf, auch wenn mein Rap hart zubeißt, eh
J'arrête mon taff, allez, on part à l'aventure
Ich kündige meinen Job, los, wir ziehen ins Abenteuer
Obéir à des trons-pa, non, ça, j'ai du mal à l'endurer
Bossen gehorchen, nein, das halte ich schwer aus
Fallait qu'on se batte vu qu'on est face à la censure, eh, eh
Wir mussten kämpfen, denn wir stehen der Zensur gegenüber, eh, eh
C'est L'Entourage, on est plein sur scène
Das ist L'Entourage, wir sind viele auf der Bühne
Équipe de dingue dans la jungle urbaine, frelon
Wahnsinns-Team im urbanen Dschungel, Bruder
Parfum de bière et de peinture fraîche
Duft von Bier und frischer Farbe
J'laisse des séquelles comme un coup d'ceinture
Ich hinterlasse Spuren wie ein Gürtelschlag
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Je n'ai pas le moral même si mon rap à la dent dure, eh
Ich bin nicht gut drauf, auch wenn mein Rap hart zubeißt, eh
J'arrête mon taff, allez, on part à l'aventure
Ich kündige meinen Job, los, wir ziehen ins Abenteuer
Obéir à des trons-pa, non, ça, j'ai du mal à l'endurer
Bossen gehorchen, nein, das halte ich schwer aus
Fallait qu'on se batte vu qu'on est face à la censure, eh, eh
Wir mussten kämpfen, denn wir stehen der Zensur gegenüber, eh, eh
C'est L'Entourage, on est plein sur scène
Das ist L'Entourage, wir sind viele auf der Bühne
Équipe de dingue dans la jungle urbaine, frelon
Wahnsinns-Team im urbanen Dschungel, Bruder
Parfum de bière et de peinture fraîche
Duft von Bier und frischer Farbe
J'laisse des séquelles comme un coup d'ceinture
Ich hinterlasse Spuren wie ein Gürtelschlag
Eh, eh, eh, eh
Eh, eh, eh, eh
Hein, on est plein sur scène (c'est l'Entourage)
Hein, wir sind viele auf der Bühne (das ist l'Entourage)
S-Crew, boy, eh, eh, eh, eh
S-Crew, Boy, eh, eh, eh, eh
Mac Cain fari, bébé
Mac Cain fari, Baby
On dit quoi?
Was geht?
Tu connais, 'toute façon
Du weißt Bescheid, sowieso
Framal, Mekra, 2Zer, Nek-flamme
Framal, Mekra, 2Zer, Nek-flamme
On dit quoi, bébé?
Was geht, Baby?
Boy, eh, eh, eh, eh
Boy, eh, eh, eh, eh
C'est L'Entourage, on est plein sur scène
Das ist L'Entourage, wir sind viele auf der Bühne
Équipe de dingue dans la jungle urbaine, frelon
Wahnsinns-Team im urbanen Dschungel, Bruder





Авторы: framal, nekfeu, 2zer, lord mack, mekra, seine zoo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.