Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jungle Urbaine
Urbaner Dschungel
S-Crew,
L'Entourage
S-Crew,
L'Entourage
2Zer,
Nekfeu
2Zer,
Nekfeu
Je
n'ai
pas
le
moral
même
si
mon
rap
à
la
dent
dure,
eh
Ich
bin
nicht
gut
drauf,
auch
wenn
mein
Rap
hart
zubeißt,
eh
J'arrête
mon
taff,
allez,
on
part
à
l'aventure
Ich
kündige
meinen
Job,
los,
wir
ziehen
ins
Abenteuer
Obéir
à
des
trons-pa,
non,
ça,
j'ai
du
mal
à
l'endurer
Bossen
gehorchen,
nein,
das
halte
ich
schwer
aus
Fallait
qu'on
se
batte
vu
qu'on
est
face
à
la
censure,
eh,
eh
Wir
mussten
kämpfen,
denn
wir
stehen
der
Zensur
gegenüber,
eh,
eh
C'est
L'Entourage,
on
est
plein
sur
scène
Das
ist
L'Entourage,
wir
sind
viele
auf
der
Bühne
Équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine,
frelon
Wahnsinns-Team
im
urbanen
Dschungel,
Bruder
Parfum
de
bière
et
de
peinture
fraîche
Duft
von
Bier
und
frischer
Farbe
J'laisse
des
séquelles
comme
un
coup
d'ceinture
Ich
hinterlasse
Spuren
wie
ein
Gürtelschlag
Eh,
eh,
eh,
eh
Eh,
eh,
eh,
eh
Le
rap,
c'est
un
virus,
mais
mon
flow
ne
s'transmet
pas,
non
Rap
ist
ein
Virus,
aber
mein
Flow
überträgt
sich
nicht,
nein
J'm'occupe
pas
de
ce
que
tu
penses,
mais
de
c'que
pensent
mes
parents
Mir
ist
egal,
was
du
denkst,
aber
nicht,
was
meine
Eltern
denken
Tellement
pressé
d'percer,
pas
la
patience
d'écrire
So
eilig,
durchzubrechen,
keine
Geduld
zu
schreiben
Le
malheur
m'étouffe,
j'veux
que
ceux
qu'ont
pas
d'chance,
respirent
Das
Unglück
erstickt
mich,
ich
will,
dass
die
Pechvögel
atmen
Dans
le
peu-ra
j'ferai
mon
temps
sans
dépasser
la
date
limite
Im
Rap
werde
ich
meine
Zeit
machen,
ohne
das
Verfallsdatum
zu
überschreiten
Les
MC,
quand
je
gratte,
m'imitent
et
puis
s'inspirent
de
chaque
mimique
Die
MCs,
wenn
ich
schreibe,
ahmen
mich
nach
und
lassen
sich
von
jeder
Geste
inspirieren
J'mets
des
baffes
lyriques
et
les
wacks
militent
Ich
verteile
lyrische
Ohrfeigen
und
die
Wacks
protestieren
Le
cerveau
de
ces
cons
s'atrophie
Das
Gehirn
dieser
Idioten
verkümmert
Lutter
contre
tout
le
monde,
j'ai
pas
le
temps
Gegen
alle
kämpfen,
dafür
hab
ich
keine
Zeit
Donc
je
me
consacre
aux
filles
Also
widme
ich
mich
den
Mädels
Mon
flow
fait
mal,
car
j'accouche
de
mes
mots
sans
péridurale
Mein
Flow
tut
weh,
denn
ich
gebäre
meine
Worte
ohne
PDA
Je
veux
m'échapper,
j'habite
dans
une
petite
maison
dans
la
prairie
du
mal
Ich
will
entkommen,
ich
wohne
in
einem
kleinen
Haus
in
der
Prärie
des
Bösen
Quoi
de
neuf
dans
le
pays
du
rap?
Was
gibt's
Neues
im
Land
des
Rap?
On
dit
que
les
cons
veulent
m'enfoncer
Man
sagt,
die
Idioten
wollen
mich
runterziehen
Que
j'aurais
pas
d'permis
durable
Dass
ich
keine
dauerhafte
Lizenz
bekomme
Et
j'maitrise
pas
le
bon
Français
Und
ich
beherrsche
kein
gutes
Französisch
J'ai
ravalé
ma
haine,
ouais,
ça
valait
la
peine
Ich
hab
meinen
Hass
runtergeschluckt,
ja,
das
hat
sich
gelohnt
Je
fais
toujours
la
sourde
oreille
quand
un
de
ces
attardés
m'appelle
Ich
stelle
mich
immer
taub,
wenn
einer
dieser
Zurückgebliebenen
mich
ruft
Je
kiff
les
pistes
de
sampleur,
je
veux
être
triste
mais
sans
peur
Ich
feier
die
Sampler-Spuren,
ich
will
traurig
sein,
aber
ohne
Angst
En
me
voyant
survoler
Rio
comme
le
Christ
Rédempteur
Indem
ich
mich
über
Rio
fliegen
sehe
wie
Christus
der
Erlöser
Je
n'ai
pas
le
moral
même
si
mon
rap
à
la
dent
dure,
eh
Ich
bin
nicht
gut
drauf,
auch
wenn
mein
Rap
hart
zubeißt,
eh
J'arrête
mon
taff,
allez,
on
part
à
l'aventure
Ich
kündige
meinen
Job,
los,
wir
ziehen
ins
Abenteuer
Obéir
à
des
trons-pa,
non,
ça,
j'ai
du
mal
à
l'endurer
Bossen
gehorchen,
nein,
das
halte
ich
schwer
aus
Fallait
qu'on
se
batte
vu
qu'on
est
face
à
la
censure,
eh,
eh
Wir
mussten
kämpfen,
denn
wir
stehen
der
Zensur
gegenüber,
eh,
eh
C'est
L'Entourage,
on
est
plein
sur
scène
Das
ist
L'Entourage,
wir
sind
viele
auf
der
Bühne
Équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine,
frelon
Wahnsinns-Team
im
urbanen
Dschungel,
Bruder
Parfum
de
bière
et
de
peinture
fraîche
Duft
von
Bier
und
frischer
Farbe
J'laisse
des
séquelles
comme
un
coup
d'ceinture
Ich
hinterlasse
Spuren
wie
ein
Gürtelschlag
Eh,
eh,
eh,
eh
Eh,
eh,
eh,
eh
Frérot,
j'te
promets
que
j'pourrais
tuer
de
mes
deux
mains
Bruder,
ich
schwöre
dir,
ich
könnte
mit
meinen
eigenen
Händen
töten
Ceux
qui
voudraient
porter
l'œil
à
la
prunelle
de
mes
yeux
Diejenigen,
die
meinen
Augensternen
Böses
wollen
J'ai
pas
rempli
mon
portefeuille,j'ai
juré
que
je
le
ferai
demain
Ich
hab
mein
Portemonnaie
nicht
gefüllt,
ich
hab
geschworen,
ich
mach's
morgen
Fuir
mais
rester
serein
Fliehen,
aber
gelassen
bleiben
Dans
la
ue-r,
très
peu
de
chemins
Auf
der
Straße
gibt
es
nur
wenige
Wege
Tous
les
jours,
fuir
la
mort
de
peu
Jeden
Tag
dem
Tod
knapp
entkommen
Rester
fort,
faire
renaître
le
bien
Stark
bleiben,
das
Gute
wiederbeleben
Je
vois
les
corps
des
pauvres
dehors
Ich
sehe
die
Körper
der
Armen
draußen
Je
ressors
la
fumée
de
mes
yeux
Ich
lasse
den
Rauch
aus
meinen
Augen
Un
joint
pour
sécher
mes
larmes
Ein
Joint,
um
meine
Tränen
zu
trocknen
Un
point
de
vue
qui
frappe
l'audition
Ein
Standpunkt,
der
das
Gehör
trifft
J'étais
un
moins
qu'rien,
j'ai
cherché
mes
talents
Ich
war
ein
Nichts,
ich
habe
meine
Talente
gesucht
Les
profs,
ils
voulaient
réfréner
mes
ardeurs
Die
Lehrer,
sie
wollten
meinen
Eifer
zügeln
Mais
j'préférais
être
rappeur
Aber
ich
wollte
lieber
Rapper
sein
Et
j'ai
fait
mes
galons,
eh
Und
ich
hab
mir
meine
Sporen
verdient,
eh
Ça
t'est
égal
d'être
du
côté
des
spectateurs
Dir
ist
es
egal,
auf
der
Seite
der
Zuschauer
zu
sein
T'as
ta
'teille,
ta
play,
ta
flemme
et
caetera
(jeune)
Du
hast
deine
Flasche,
deine
Play(Station),
deine
Faulheit
etcetera
(Junge)
Il
faut
qu'tu
cogites,
même
sous
gros
shit,
viens
Du
musst
nachdenken,
selbst
auf
fettem
Shit,
komm
Il
faut
qu'tu
t'oxygènes,
ton
quotidien
est
toxique
Du
musst
Sauerstoff
tanken,
dein
Alltag
ist
giftig
Faut
qu'tu
profites
bien
Du
musst
es
gut
nutzen
C'est
pas
possible
d'être
aussi
blême
Es
ist
nicht
möglich,
so
blass
zu
sein
Moi
aussi,
je
ressens
des
vagues
de
flemme
Auch
ich
spüre
Wellen
der
Faulheit
Quand
un
proche
me
dit
qu'il
faut
s'y
mettre,
mais
j'y
vais
Wenn
ein
Nahestehender
mir
sagt,
ich
soll
anfangen,
aber
ich
geh's
an
Je
n'ai
pas
le
moral
même
si
mon
rap
à
la
dent
dure,
eh
Ich
bin
nicht
gut
drauf,
auch
wenn
mein
Rap
hart
zubeißt,
eh
J'arrête
mon
taff,
allez,
on
part
à
l'aventure
Ich
kündige
meinen
Job,
los,
wir
ziehen
ins
Abenteuer
Obéir
à
des
trons-pa,
non,
ça,
j'ai
du
mal
à
l'endurer
Bossen
gehorchen,
nein,
das
halte
ich
schwer
aus
Fallait
qu'on
se
batte
vu
qu'on
est
face
à
la
censure,
eh,
eh
Wir
mussten
kämpfen,
denn
wir
stehen
der
Zensur
gegenüber,
eh,
eh
C'est
L'Entourage,
on
est
plein
sur
scène
Das
ist
L'Entourage,
wir
sind
viele
auf
der
Bühne
Équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine,
frelon
Wahnsinns-Team
im
urbanen
Dschungel,
Bruder
Parfum
de
bière
et
de
peinture
fraîche
Duft
von
Bier
und
frischer
Farbe
J'laisse
des
séquelles
comme
un
coup
d'ceinture
Ich
hinterlasse
Spuren
wie
ein
Gürtelschlag
Eh,
eh,
eh,
eh
Eh,
eh,
eh,
eh
Je
n'ai
pas
le
moral
même
si
mon
rap
à
la
dent
dure,
eh
Ich
bin
nicht
gut
drauf,
auch
wenn
mein
Rap
hart
zubeißt,
eh
J'arrête
mon
taff,
allez,
on
part
à
l'aventure
Ich
kündige
meinen
Job,
los,
wir
ziehen
ins
Abenteuer
Obéir
à
des
trons-pa,
non,
ça,
j'ai
du
mal
à
l'endurer
Bossen
gehorchen,
nein,
das
halte
ich
schwer
aus
Fallait
qu'on
se
batte
vu
qu'on
est
face
à
la
censure,
eh,
eh
Wir
mussten
kämpfen,
denn
wir
stehen
der
Zensur
gegenüber,
eh,
eh
C'est
L'Entourage,
on
est
plein
sur
scène
Das
ist
L'Entourage,
wir
sind
viele
auf
der
Bühne
Équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine,
frelon
Wahnsinns-Team
im
urbanen
Dschungel,
Bruder
Parfum
de
bière
et
de
peinture
fraîche
Duft
von
Bier
und
frischer
Farbe
J'laisse
des
séquelles
comme
un
coup
d'ceinture
Ich
hinterlasse
Spuren
wie
ein
Gürtelschlag
Eh,
eh,
eh,
eh
Eh,
eh,
eh,
eh
Hein,
on
est
plein
sur
scène
(c'est
l'Entourage)
Hein,
wir
sind
viele
auf
der
Bühne
(das
ist
l'Entourage)
S-Crew,
boy,
eh,
eh,
eh,
eh
S-Crew,
Boy,
eh,
eh,
eh,
eh
Mac
Cain
fari,
bébé
Mac
Cain
fari,
Baby
Tu
connais,
'toute
façon
Du
weißt
Bescheid,
sowieso
Framal,
Mekra,
2Zer,
Nek-flamme
Framal,
Mekra,
2Zer,
Nek-flamme
On
dit
quoi,
bébé?
Was
geht,
Baby?
Boy,
eh,
eh,
eh,
eh
Boy,
eh,
eh,
eh,
eh
C'est
L'Entourage,
on
est
plein
sur
scène
Das
ist
L'Entourage,
wir
sind
viele
auf
der
Bühne
Équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine,
frelon
Wahnsinns-Team
im
urbanen
Dschungel,
Bruder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: framal, nekfeu, 2zer, lord mack, mekra, seine zoo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.