S.Crew - Jungle Urbaine - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S.Crew - Jungle Urbaine




Jungle Urbaine
Urban Jungle
S-Crew, L'Entourage
S-Crew, The Entourage
2Zer, Nekfeu
2Zer, Nekfeu
Écoute
Listen
Je n'ai pas le moral même si mon rap à la dent dure, eh
I'm not in good spirits even if my rap has sharp teeth, yeah
J'arrête mon taff, allez, on part à l'aventure
I quit my job, come on, let's go on an adventure
Obéir à des trons-pa, non, ça, j'ai du mal à l'endurer
Obeying these jerks, no, I have trouble enduring it
Fallait qu'on se batte vu qu'on est face à la censure, eh, eh
We had to fight because we're facing censorship, yeah, yeah
C'est L'Entourage, on est plein sur scène
It's The Entourage, we're packed on stage
Équipe de dingue dans la jungle urbaine, frelon
Crazy crew in the urban jungle, homie
Parfum de bière et de peinture fraîche
Scent of beer and fresh paint
J'laisse des séquelles comme un coup d'ceinture
I leave scars like a belt lash
Eh, eh, eh, eh
Yeah, yeah, yeah, yeah
Le rap, c'est un virus, mais mon flow ne s'transmet pas, non
Rap is a virus, but my flow isn't contagious, no
J'm'occupe pas de ce que tu penses, mais de c'que pensent mes parents
I don't care what you think, but what my parents think
Tellement pressé d'percer, pas la patience d'écrire
So eager to break through, no patience to write
Le malheur m'étouffe, j'veux que ceux qu'ont pas d'chance, respirent
Misfortune suffocates me, I want those who have no chance, to breathe
Dans le peu-ra j'ferai mon temps sans dépasser la date limite
In fear I will bide my time without exceeding the deadline
Les MC, quand je gratte, m'imitent et puis s'inspirent de chaque mimique
The MCs, when I scratch, imitate me and then draw inspiration from each gesture
J'mets des baffes lyriques et les wacks militent
I'm throwing lyrical slaps and the wack ones are campaigning
Le cerveau de ces cons s'atrophie
The brains of these fools atrophy
Lutter contre tout le monde, j'ai pas le temps
Fight against everyone, I don't have the time
Donc je me consacre aux filles
So I devote myself to girls
Mon flow fait mal, car j'accouche de mes mots sans péridurale
My flow hurts, because I give birth to my words without an epidural
Je veux m'échapper, j'habite dans une petite maison dans la prairie du mal
I want to escape, I live in a small house in the prairie of evil
Quoi de neuf dans le pays du rap?
What's new in the land of rap?
On dit que les cons veulent m'enfoncer
They say fools want to sink me
Que j'aurais pas d'permis durable
That I wouldn't have a durable permit
Et j'maitrise pas le bon Français
And I don't speak proper French
J'ai ravalé ma haine, ouais, ça valait la peine
I swallowed my hatred, yeah, it was worth it
Je fais toujours la sourde oreille quand un de ces attardés m'appelle
I always turn a deaf ear when one of these retards calls me
Je kiff les pistes de sampleur, je veux être triste mais sans peur
I love sampler tracks, I want to be sad but fearless
En me voyant survoler Rio comme le Christ Rédempteur
Seeing myself flying over Rio like Christ the Redeemer
Je n'ai pas le moral même si mon rap à la dent dure, eh
I'm not in good spirits even if my rap has sharp teeth, yeah
J'arrête mon taff, allez, on part à l'aventure
I quit my job, come on, let's go on an adventure
Obéir à des trons-pa, non, ça, j'ai du mal à l'endurer
Obeying these jerks, no, I have trouble enduring it
Fallait qu'on se batte vu qu'on est face à la censure, eh, eh
We had to fight because we're facing censorship, yeah, yeah
C'est L'Entourage, on est plein sur scène
It's The Entourage, we're packed on stage
Équipe de dingue dans la jungle urbaine, frelon
Crazy crew in the urban jungle, homie
Parfum de bière et de peinture fraîche
Scent of beer and fresh paint
J'laisse des séquelles comme un coup d'ceinture
I leave scars like a belt lash
Eh, eh, eh, eh
Yeah, yeah, yeah, yeah
Frérot, j'te promets que j'pourrais tuer de mes deux mains
Bro, I promise you I could kill with my own two hands
Ceux qui voudraient porter l'œil à la prunelle de mes yeux
Those who would want to harm the apple of my eye
J'ai pas rempli mon portefeuille,j'ai juré que je le ferai demain
I haven't filled my wallet, I swore I'd do it tomorrow
Fuir mais rester serein
Flee but stay serene
Dans la ue-r, très peu de chemins
In the hood, very few paths
Tous les jours, fuir la mort de peu
Every day, narrowly escape death
Rester fort, faire renaître le bien
Stay strong, revive the good
Je vois les corps des pauvres dehors
I see the bodies of the poor outside
Je ressors la fumée de mes yeux
I release the smoke from my eyes
Un joint pour sécher mes larmes
A joint to dry my tears
Un point de vue qui frappe l'audition
A point of view that strikes the hearing
J'étais un moins qu'rien, j'ai cherché mes talents
I was less than nothing, I sought my talents
Les profs, ils voulaient réfréner mes ardeurs
The teachers, they wanted to curb my ardor
Mais j'préférais être rappeur
But I preferred to be a rapper
Et j'ai fait mes galons, eh
And I earned my stripes, yeah
Ça t'est égal d'être du côté des spectateurs
You don't care about being on the spectator's side
T'as ta 'teille, ta play, ta flemme et caetera (jeune)
You got your bottle, your game, your laziness et cetera (young man)
Il faut qu'tu cogites, même sous gros shit, viens
You have to think, even under heavy weed, come on
Il faut qu'tu t'oxygènes, ton quotidien est toxique
You have to oxygenate yourself, your daily life is toxic
Faut qu'tu profites bien
You have to enjoy yourself
C'est pas possible d'être aussi blême
It's not possible to be that pale
Moi aussi, je ressens des vagues de flemme
I too feel waves of laziness
Quand un proche me dit qu'il faut s'y mettre, mais j'y vais
When someone close to me tells me I have to get down to it, but I go
Je n'ai pas le moral même si mon rap à la dent dure, eh
I'm not in good spirits even if my rap has sharp teeth, yeah
J'arrête mon taff, allez, on part à l'aventure
I quit my job, come on, let's go on an adventure
Obéir à des trons-pa, non, ça, j'ai du mal à l'endurer
Obeying these jerks, no, I have trouble enduring it
Fallait qu'on se batte vu qu'on est face à la censure, eh, eh
We had to fight because we're facing censorship, yeah, yeah
C'est L'Entourage, on est plein sur scène
It's The Entourage, we're packed on stage
Équipe de dingue dans la jungle urbaine, frelon
Crazy crew in the urban jungle, homie
Parfum de bière et de peinture fraîche
Scent of beer and fresh paint
J'laisse des séquelles comme un coup d'ceinture
I leave scars like a belt lash
Eh, eh, eh, eh
Yeah, yeah, yeah, yeah
Je n'ai pas le moral même si mon rap à la dent dure, eh
I'm not in good spirits even if my rap has sharp teeth, yeah
J'arrête mon taff, allez, on part à l'aventure
I quit my job, come on, let's go on an adventure
Obéir à des trons-pa, non, ça, j'ai du mal à l'endurer
Obeying these jerks, no, I have trouble enduring it
Fallait qu'on se batte vu qu'on est face à la censure, eh, eh
We had to fight because we're facing censorship, yeah, yeah
C'est L'Entourage, on est plein sur scène
It's The Entourage, we're packed on stage
Équipe de dingue dans la jungle urbaine, frelon
Crazy crew in the urban jungle, homie
Parfum de bière et de peinture fraîche
Scent of beer and fresh paint
J'laisse des séquelles comme un coup d'ceinture
I leave scars like a belt lash
Eh, eh, eh, eh
Yeah, yeah, yeah, yeah
Hein, on est plein sur scène (c'est l'Entourage)
Huh, we're packed on stage (it's the Entourage)
S-Crew, boy, eh, eh, eh, eh
S-Crew, boy, yeah, yeah, yeah, yeah
Mac Cain fari, bébé
Mac Cain fari, baby
On dit quoi?
What do we say?
Tu connais, 'toute façon
You know, anyway
Framal, Mekra, 2Zer, Nek-flamme
Framal, Mekra, 2Zer, Nek-flame
On dit quoi, bébé?
What do we say, baby?
Boy, eh, eh, eh, eh
Boy, yeah, yeah, yeah, yeah
C'est L'Entourage, on est plein sur scène
It's The Entourage, we're packed on stage
Équipe de dingue dans la jungle urbaine, frelon
Crazy crew in the urban jungle, homie





Авторы: framal, nekfeu, 2zer, lord mack, mekra, seine zoo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.