Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
quoi
ça
sert
de
faire
des
battles
contre
les
mythos?
Was
bringt
es,
Battles
gegen
Lügner
zu
führen?
On
est
malade,
pas
le
temps
de
se
battre
contre
des
microbes
Wir
sind
krank,
keine
Zeit,
gegen
Mikroben
zu
kämpfen
Toi,
j'vais
te
faire
fermer
ta
gueule
Dir
werd'
ich
das
Maul
stopfen
Et
d'ailleurs,
je
compte
le
biff
ok
Und
übrigens,
ich
zähle
das
Geld,
okay
Disons
qu'on
est
disjoncté
qu'on
gratte
les
rimes
en
tailleur
Sagen
wir,
wir
sind
durchgeknallt,
dass
wir
Reime
im
Schneidersitz
kratzen
Récolte
des
visions
d'un
mec
Ernte
die
Visionen
eines
Typen
Ici
loin
de
l'église
on
die
Hier,
fern
der
Kirche,
sterben
wir
Fuck
les
miss
à
l'horizontal
Fick
die
Tussis
in
der
Horizontalen
Mais
les
vraies
causes
de
la
vie
sont
ailleurs
Aber
die
wahren
Gründe
des
Lebens
liegen
woanders
En
despotes
sur
le
beat,
on
se
disloque
Als
Despoten
auf
dem
Beat,
wir
zerlegen
uns
Ils
disent
flotter,
j'ai
mis
l'nom
dans
mon
deathnote
Sie
sagen,
sie
flowen,
ich
hab'
den
Namen
in
mein
Deathnote
geschrieben
Faut
pas
qu'on
glisse
non
Wir
dürfen
nicht
ausrutschen,
nein
Peace
and
love
dans
l'agissement
Peace
and
Love
im
Handeln
Faut
pas
qu'on
disjoncte,
à
17
ans,
en
10
secondes
Wir
dürfen
nicht
durchdrehen,
mit
17,
in
10
Sekunden
Les
établissements
pensent
t'éduquer,
ils
se
mentent
Die
Institutionen
denken,
sie
erziehen
dich,
sie
belügen
sich
selbst
Près
de
la
source
je
puise
l'encre
dans
les
gisements
en
Islande
Nahe
der
Quelle
schöpfe
ich
Tinte
aus
den
Vorkommen
in
Island
C'est
la
folie
qui
fait
que
je
bosse
mes
textes
Es
ist
der
Wahnsinn,
der
mich
an
meinen
Texten
arbeiten
lässt
Quand
je
vois
une
jolie
minette,
j'veux
lui
mordre
les
fesses
Wenn
ich
eine
hübsche
Kleine
sehe,
will
ich
ihr
in
den
Arsch
beißen
Fuck
les
mecs,
qui
se
faufilent
direct
Fick
die
Typen,
die
sich
direkt
reinschleichen
Dans
nos
vies
discrètes
In
unsere
diskreten
Leben
Fidèle
au
poste
on
est
timbré,
et
il
faut
vite
s'y
faire
Treu
auf
Posten,
wir
sind
bekloppt,
und
man
muss
sich
schnell
daran
gewöhnen
Salut
2-Zer
c'est
ta
conscience
Hallo
2-Zer,
hier
ist
dein
Gewissen
L'abus
de
sexe
n'est
pas
bon
j'pense
Sexmissbrauch
ist
nicht
gut,
denke
ich
La
rue
se
sert
de
ta
confiance
Die
Straße
nutzt
dein
Vertrauen
aus
Car
t'as
plus
de
frère,
va
comprendre
Denn
du
hast
keine
Brüder
mehr,
versteh
das
mal
Fuis
avant
que
la
vie
te
casse
tes
guiboles
Flieh,
bevor
das
Leben
dir
die
Beine
bricht
J'te
suis
plus
dans
ta
folie,
vieux,
adieu
je
démissionne
Ich
folge
dir
nicht
mehr
in
deinem
Wahnsinn,
Alter,
adieu,
ich
kündige
Mais
non
attends,
reviens,
y'a
des
circonstances,
j'ai
pas
1000
consciences
Aber
nein,
warte,
komm
zurück,
es
gibt
Umstände,
ich
hab
nicht
1000
Gewissen
Marie-Jeanne
n'est
pas
la
fille
qu'on
pense
Marie-Jeanne
ist
nicht
das
Mädchen,
für
das
man
sie
hält
Et
je
suis
victime
d'une
maladie
gonflante
Und
ich
bin
Opfer
einer
anschwellenden
Krankheit
Mais
2-Zer
tu
n'as
pas
pris
le
bon
sens
Aber
2-Zer,
du
hast
nicht
die
richtige
Richtung
eingeschlagen
Tu
peux
pas
me
mentir,
comme
quand
on
analyse
ton
sang
Du
kannst
mich
nicht
anlügen,
wie
wenn
man
dein
Blut
analysiert
Tu
peux
te
faire
sauter,
le
secteur
est
miné
Du
kannst
dich
in
die
Luft
jagen,
der
Sektor
ist
vermint
Sur
une
dizaine
d'hectares,
chacun
sa
quête,
la
mienne
Auf
zehn
Hektar,
jeder
hat
seine
Suche,
meine
C'est
l'rap.
Et
là,
je
suis
dans
la
filière,
billets
et
liasses
Ist
Rap.
Und
da
bin
ich
im
Geschäft,
Scheine
und
Bündel
Yes,
hier
hélas,
j'ai
tej'
des
MC's
du
6ème
étage
Yes,
gestern
leider,
hab
ich
MCs
aus
dem
6.
Stock
geworfen
Pour
qu'il
y
en
ai
plein
de
moins,
je
viens
Damit
es
viele
weniger
gibt,
komme
ich
Sur
eux
à
la
vitesse
des
balles,
j'les
envois
loin
Mit
Kugelgeschwindigkeit
auf
sie
zu,
ich
schick
sie
weit
weg
Joindre
Big
L
et
Pac
Um
sich
Big
L
und
Pac
anzuschließen
J'écoute
leurs
bails
et
me
mets
à
bailler
Ich
höre
mir
ihren
Kram
an
und
fange
an
zu
gähnen
Balles
dans
le
barillet
Kugeln
im
Zylinder
Leurs
flingues
sont
légers
comme
Keira
Knightley
Ihre
Knarren
sind
leicht
wie
Keira
Knightley
Gros
pilons,
nos
folies
sont
décuplées
Fette
Joints,
unsere
Verrücktheiten
verzehnfachen
sich
Tu
me
verras
pas
sniffer
ou
déguster
du
saucisson
Du
wirst
mich
nicht
beim
Koksen
oder
Wurstessen
sehen
Ils
s'trompent
sur
le
Phaal
Sie
irren
sich
über
den
Phaal
J'garde
mes
positions,
j'm'entraîne
pas
à
rapper
Ich
behalte
meine
Positionen,
ich
übe
nicht
zu
rappen
J'fais
juste
des
pompes
sur
le
majeur
Ich
mach
nur
Liegestütze
auf
dem
Mittelfinger
Ouais
c'est
Paname
qui
nous
a
tendu
la
lame
Yeah,
es
ist
Paname,
das
uns
die
Klinge
gereicht
hat
Qui
nous
a
rendu
malade,
on
a
disjoncté
Das
uns
krank
gemacht
hat,
wir
sind
durchgeknallt
Et
c'est
dommage
on
a
jamais
été
pistonné
Und
es
ist
schade,
wir
wurden
nie
protegiert
Même
quand
on
est
peace,
on
est
disjoncté
Selbst
wenn
wir
friedlich
sind,
sind
wir
durchgeknallt
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Sagt
dem
Disc
Jockey,
dass
ich
durchgeknallt
bin
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Sagt
dem
Disc
Jockey,
dass
ich
durchgeknallt
bin
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Sagt
dem
Disc
Jockey,
dass
ich
durchgeknallt
bin
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Sagt
dem
Disc
Jockey,
dass
ich
durchgeknallt
bin
J'ai
le
même
regard
qu'un
canon
de
calibre
Ich
habe
denselben
Blick
wie
der
Lauf
eines
Kalibers
Comme
une
grosse
baffe
de
maçon
j'arrive
Wie
eine
fette
Ohrfeige
eines
Maurers
komme
ich
an
J'suis
devenu
fou,
que
des
mecs
de
l'ombre,
Paris
Ich
bin
verrückt
geworden,
nur
Jungs
aus
dem
Schatten,
Paris
M'a
rendu
sombre,
accro
du
son
mais
quand
j'affronte,
high
kick
Hat
mich
düster
gemacht,
süchtig
nach
Sound,
aber
wenn
ich
konfrontiere,
High
Kick
Pour
les
keufs,
le
pompe
sera
vide
Für
die
Bullen
wird
die
Pumpgun
leer
sein
Fonce
dans
les
catacombes
quand
les
matons
rappliquent
Renn
in
die
Katakomben,
wenn
die
Wärter
anrücken
Et
c'est
mes
péripéties,
j'excite
les
filles
en
passant
Und
das
sind
meine
Abenteuer,
ich
errege
die
Mädchen
im
Vorbeigehen
Appelle-moi
l'ennemi
des
flics,
j'aiguise
des
rimes,
j'prend
l'argent
Nenn
mich
den
Feind
der
Bullen,
ich
schärfe
Reime,
ich
nehm
das
Geld
Pire
qu'une
épidémie,
j'vesqui
les
schmits,
l'équipe
est
vif
Schlimmer
als
eine
Epidemie,
ich
weiche
den
Schmits
aus,
das
Team
ist
flink
Terrible,
et
oui,
j'débite
des
lignes
d'épileptique,
j'tente
ma
chance
Schrecklich,
und
ja,
ich
spucke
epileptische
Zeilen,
ich
versuche
mein
Glück
Et
y'a
pas
d'autotune,
que
des
phases
qui
claquent
ton
gros
cul
Und
es
gibt
kein
Autotune,
nur
Phrasen,
die
deinen
fetten
Arsch
klatschen
Tu
cherches
un
endroit
où
me
taper?
Va
sur
Youtube
Suchst
du
einen
Ort,
um
mich
zu
finden?
Geh
auf
Youtube
On
débarque,
on
est
4,
on
t'épate,
faut
des
liasses
Wir
kommen
an,
wir
sind
4,
wir
beeindrucken
dich,
brauchen
Bündel
Qu'on
démarrent
des
gamos
Lotus
Damit
wir
Lotus-Karren
starten
J'commence
agressif,
ouais
j'ai
un
gros
appétit,
frère
Ich
fange
aggressiv
an,
yeah,
ich
habe
einen
großen
Appetit,
Bruder
J'crois
que
je
suis
schizophrène,
ou
qu'j'ai
un
jumeau
maléfique,
mec
Ich
glaube,
ich
bin
schizophren,
oder
ich
habe
einen
bösen
Zwilling,
Mann
Chassé
par
les
flics
et
notre
vécu
est
loin
d'une
vie
de
rêve
Gejagt
von
den
Bullen
und
unser
Leben
ist
weit
entfernt
von
einem
Traumleben
Et
on
nettoie
les
types
qui
nous
négligent,
ce
sont
des
petites
merdes
Und
wir
säubern
die
Typen,
die
uns
vernachlässigen,
das
sind
kleine
Scheißer
J'vais
déballer
ma
rage
là,
je
suis
détraqué?
Vas
savoir
Ich
werde
meine
Wut
rauslassen,
bin
ich
gestört?
Wer
weiß
T'as
une
dent
contre
moi,
parce
que
je
t'ai
éclaté
la
machoîre
Du
hast
was
gegen
mich,
weil
ich
dir
den
Kiefer
zertrümmert
hab
J'taffe
pas
à
l'abattoir,
mais
j'ai
enchaîné
des
cochonnes
Ich
arbeite
nicht
im
Schlachthof,
aber
ich
habe
Schweinchen
aneinandergereiht
J'viens
en
trancher
des
gros
porcs
Ich
komme,
um
fette
Schweine
zu
zerlegen
J'ai
le
même
regard
qu'un
chat
noir,
hey
Ich
habe
denselben
Blick
wie
eine
schwarze
Katze,
hey
Marche
pour
les
sages,
coeur
de
pierre
Marsch
für
die
Weisen,
Herz
aus
Stein
C'est
pour
ça
que
mon
rap
est
calibré
Deshalb
ist
mein
Rap
kalibriert
Braque
tous
les
XXX,
j'casse
des
fachots,
ça
c'est
les
bails,
on
va
insisté
Überfalle
alle
XXX,
ich
schlage
Faschos,
das
ist
der
Deal,
wir
werden
darauf
bestehen
Pour
enclencher
la
manivelle,
on
vous
donne
de
la
qualité
Um
die
Kurbel
in
Gang
zu
setzen,
geben
wir
euch
Qualität
J'détruit
tout,
oui
je
suis
fou,
disjoncté
comme
XXX
Ich
zerstöre
alles,
ja,
ich
bin
verrückt,
durchgeknallt
wie
XXX
Ouais
c'est
Paname
qui
nous
a
tendu
la
lame
Yeah,
es
ist
Paname,
das
uns
die
Klinge
gereicht
hat
Qui
nous
a
rendu
malade,
on
a
disjoncté
Das
uns
krank
gemacht
hat,
wir
sind
durchgeknallt
Et
c'est
dommage
on
a
jamais
été
pistonné
Und
es
ist
schade,
wir
wurden
nie
protegiert
Même
quand
on
est
peace,
on
est
disjoncté
Selbst
wenn
wir
friedlich
sind,
sind
wir
durchgeknallt
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Sagt
dem
Disc
Jockey,
dass
ich
durchgeknallt
bin
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Sagt
dem
Disc
Jockey,
dass
ich
durchgeknallt
bin
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Sagt
dem
Disc
Jockey,
dass
ich
durchgeknallt
bin
Dites
au
Disc
Jockey
que
j'ai
disjoncté
Sagt
dem
Disc
Jockey,
dass
ich
durchgeknallt
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alpha Wann, Ken Samaras, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Thomas Vernet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.