S-Crew feat. Deen Burbigo & Choeur Nemir - Rien d'exceptionnel - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S-Crew feat. Deen Burbigo & Choeur Nemir - Rien d'exceptionnel




Rien d'exceptionnel
Nothing Exceptional
Le soleil se lève, y a même le chant des oiseaux
The sun rises, there's even birds singing
Hier j'ai tisé un truc à te faire couler le sang des boyaux
Yesterday I drank something that would make your guts bleed
Ha oui j'ai lâcher mon dévolu sur des fesses bombées
Yeah, I unleashed my devil on a bombshell babe
Avec cette déesse en détresse et dévergondée
With this distressed and shameless goddess
Et, j'aime pas tomber sur mes ex' maîtresses
And, I don't like running into my ex-mistresses
Elles voudraient me voir sombrer et détestent mes textes
They want to see me sink and they hate my lyrics
Mais avec de tels prétextes, j'arrive à toutes les charmer
But with such pretexts, I manage to charm them all
Avec ces fouffes désamées je bouge à l'hôtel et je baise
With these disheveled chicks, I head to the hotel and I fuck
Demande à Sami Solo frère, à Paris faut l'oseille
Ask Sami Solo, bro, in Paris you need the dough
Ha oui on te met un tarif si tu charrie trop nos mères
Yeah, we'll charge you a price if you talk shit about our mothers
Et je banni le chronomètre, car le temps passe trop vite
And I ban the chronometer because time flies by too quickly
Et quand l'état s'enrichit mes garnements s'appauvrissent
And when the state gets rich, my lads get poor
Le soleil se couche, la bite à l'air je sors de mon sommeil
The sun sets, dick in the air I wake up from my sleep
XXX ca roule d'la weed violette j'avoue, ca picole sec l'Eristoff
XXX purple weed is rolling I admit, the Eristoff hits hard
La rime m'obsède, je riposte les flics m'encerclent chaque jour
Rhyme obsesses me, I repost, the cops surround me every day
Tu connais pas nos limites, je suis pas foncedé qu'après minuit
You don't know our limits, I'm only wasted after midnight
Je tcheck Krapo qui prie, on parle de gauches, de droites
I check on Krapo who's praying, we talk about the left, the right
C'est pas un débat politique, et on va voir XXX
It's not a political debate, and now we're gonna see XXX
Y manque le Serato, tant pis on va kicker ca sur vinyle
Missing the Serato, oh well, we're gonna kick it on vinyl
Rien d'exceptionnel, loin des strass et paillettes
Nothing exceptional, far from the rhinestones and glitter
Crasse et galère et c'est gravé dans les crânes de chaques frères
Dirt and hardship, it's engraved in the skulls of each brother
Et tu le sais...
And you know it...
Non rien d'exceptionnel, on rêve de belles hôtesses dans des bêtes d'hôtel
No, nothing exceptional, we dream of beautiful hostesses in beastly hotels
Star Amèr' au tieks dans des Merco Benz, faire du blé
American stars in Merco Benzes, making dough
Après une nuit alcoolisée, je me lève tard au lit j'ai
After a drunken night, I get up late, in bed I have
Une tasse qui m'a trop vidé, la tise m'a trop giflé
A cup that emptied me too much, the booze slapped me too hard
J'ai bé-ger dans mon lit, trop vénere trop de soucis
I chill in my bed, too pissed, too many worries
Qu'est-ce je vais faire aujourd'hui? J'ai pas trop d'idées
What am I gonna do today? I don't have too many ideas
Je sors de chez moi je vois qu'il y Fiane-So en gova
I step outside and see Fiane-So driving by
On va capter au Trocad' tout mes gars d'autre fois
We're gonna meet up at Trocadero, all my boys from back in the day
Hé, ca va té-effri et rouler, ser-ti des bouteilles de Pepsi et coupée au Whisky
Hey, it's gonna be chill and we'll roll, sipping on bottles of Pepsi and Whiskey
Entre noirs, rabzouz et tout mes babtous et poundé, la vessie est toute pleine
Between blacks, Arabs, and all my buddies and homies, the bladder is full
On va finir cette journée à se faire des twingos
We're gonna end this day playing car games
On va perdre des kilos à ves-qui les poulets
We're gonna lose kilos scarfing down chicken
J'aime pas taffer (en fait) j'en ai assez de vivre en sédentaire
I don't like working (actually) I'm tired of living a sedentary life
Mon avenir ombragé s'est embrasé sans embrassé l'enfer
My shadowy future went up in flames without embracing hell
Je suis sans terme, mauvaise santé, je serais jamais centenaire
I was born premature, bad health, I'll never be a centenarian
Je me sens défoncé en desh dans les soirées mondaines
I feel wasted, dressed down in high-society parties
L'avenue Montaigne, chaque fois qu'on daigne m'accepter l'entrée
Avenue Montaigne, every time they deign to let me in
En aparté c'est pas ARTE mais y'a de la C dans l'air
Aside, it's not ARTE but there's coke in the air
Ya pas de quoi plaisanter avec ce que tu te mets dans le nez
No joking around with what you put up your nose
Si la coke est ta raison d'être ca fait pas de toi un déjanté
If coke is your reason for being, it doesn't make you breakfast
Je sais que ton numéro emprunte la place du vide,
I know your number takes the place of emptiness,
Mais moi j'ai besoin du très haut comme un parachutiste
But I need the high ground like a parachutist
Laissez-moi m'en aller je suis un gamin, j'ai tout le temps
Let me go, I'm a kid, I have all the time
C'est la fin de ma clope, mon chewing-gum me laisse un goût de sang
It's the end of my cigarette, my chewing gum leaves a taste of blood
Rien d'exceptionnel, loin des strass et paillettes
Nothing exceptional, far from the rhinestones and glitter
Crasse et galère et c'est gravé dans les crânes de chaques frères
Dirt and hardship, it's engraved in the skulls of each brother
Et tu le sais...
And you know it...
Non rien d'exceptionnel, on rêve de belles hôtesses dans des bêtes d'hôtel
No, nothing exceptional, we dream of beautiful hostesses in beastly hotels
Star Amèr' au tieks dans des Merco Benz, faire du blé
American stars in Merco Benzes, making dough





Авторы: framal, one drop, nekfeu, 2zer, mekra, seine zoo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.