Текст и перевод песни S-Crew feat. Deen Burbigo & Choeur Nemir - Rien d'exceptionnel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien d'exceptionnel
Nothing Exceptional
Le
soleil
se
lève,
y
a
même
le
chant
des
oiseaux
The
sun
rises,
there's
even
birds
singing
Hier
j'ai
tisé
un
truc
à
te
faire
couler
le
sang
des
boyaux
Yesterday
I
drank
something
that
would
make
your
guts
bleed
Ha
oui
j'ai
lâcher
mon
dévolu
sur
des
fesses
bombées
Yeah,
I
unleashed
my
devil
on
a
bombshell
babe
Avec
cette
déesse
en
détresse
et
dévergondée
With
this
distressed
and
shameless
goddess
Et,
j'aime
pas
tomber
sur
mes
ex'
maîtresses
And,
I
don't
like
running
into
my
ex-mistresses
Elles
voudraient
me
voir
sombrer
et
détestent
mes
textes
They
want
to
see
me
sink
and
they
hate
my
lyrics
Mais
avec
de
tels
prétextes,
j'arrive
à
toutes
les
charmer
But
with
such
pretexts,
I
manage
to
charm
them
all
Avec
ces
fouffes
désamées
je
bouge
à
l'hôtel
et
je
baise
With
these
disheveled
chicks,
I
head
to
the
hotel
and
I
fuck
Demande
à
Sami
Solo
frère,
à
Paris
faut
l'oseille
Ask
Sami
Solo,
bro,
in
Paris
you
need
the
dough
Ha
oui
on
te
met
un
tarif
si
tu
charrie
trop
nos
mères
Yeah,
we'll
charge
you
a
price
if
you
talk
shit
about
our
mothers
Et
je
banni
le
chronomètre,
car
le
temps
passe
trop
vite
And
I
ban
the
chronometer
because
time
flies
by
too
quickly
Et
quand
l'état
s'enrichit
mes
garnements
s'appauvrissent
And
when
the
state
gets
rich,
my
lads
get
poor
Le
soleil
se
couche,
la
bite
à
l'air
je
sors
de
mon
sommeil
The
sun
sets,
dick
in
the
air
I
wake
up
from
my
sleep
XXX
ca
roule
d'la
weed
violette
j'avoue,
ca
picole
sec
l'Eristoff
XXX
purple
weed
is
rolling
I
admit,
the
Eristoff
hits
hard
La
rime
m'obsède,
je
riposte
les
flics
m'encerclent
chaque
jour
Rhyme
obsesses
me,
I
repost,
the
cops
surround
me
every
day
Tu
connais
pas
nos
limites,
je
suis
pas
foncedé
qu'après
minuit
You
don't
know
our
limits,
I'm
only
wasted
after
midnight
Je
tcheck
Krapo
qui
prie,
on
parle
de
gauches,
de
droites
I
check
on
Krapo
who's
praying,
we
talk
about
the
left,
the
right
C'est
pas
un
débat
politique,
et
là
on
va
voir
XXX
It's
not
a
political
debate,
and
now
we're
gonna
see
XXX
Y
manque
le
Serato,
tant
pis
on
va
kicker
ca
sur
vinyle
Missing
the
Serato,
oh
well,
we're
gonna
kick
it
on
vinyl
Rien
d'exceptionnel,
loin
des
strass
et
paillettes
Nothing
exceptional,
far
from
the
rhinestones
and
glitter
Crasse
et
galère
et
c'est
gravé
dans
les
crânes
de
chaques
frères
Dirt
and
hardship,
it's
engraved
in
the
skulls
of
each
brother
Et
tu
le
sais...
And
you
know
it...
Non
rien
d'exceptionnel,
on
rêve
de
belles
hôtesses
dans
des
bêtes
d'hôtel
No,
nothing
exceptional,
we
dream
of
beautiful
hostesses
in
beastly
hotels
Star
Amèr'
au
tieks
dans
des
Merco
Benz,
faire
du
blé
American
stars
in
Merco
Benzes,
making
dough
Après
une
nuit
alcoolisée,
je
me
lève
tard
au
lit
j'ai
After
a
drunken
night,
I
get
up
late,
in
bed
I
have
Une
tasse
qui
m'a
trop
vidé,
la
tise
m'a
trop
giflé
A
cup
that
emptied
me
too
much,
the
booze
slapped
me
too
hard
J'ai
bé-ger
dans
mon
lit,
trop
vénere
trop
de
soucis
I
chill
in
my
bed,
too
pissed,
too
many
worries
Qu'est-ce
je
vais
faire
aujourd'hui?
J'ai
pas
trop
d'idées
What
am
I
gonna
do
today?
I
don't
have
too
many
ideas
Je
sors
de
chez
moi
je
vois
qu'il
y
Fiane-So
en
gova
I
step
outside
and
see
Fiane-So
driving
by
On
va
capter
au
Trocad'
tout
mes
gars
d'autre
fois
We're
gonna
meet
up
at
Trocadero,
all
my
boys
from
back
in
the
day
Hé,
ca
va
té-effri
et
rouler,
ser-ti
des
bouteilles
de
Pepsi
et
coupée
au
Whisky
Hey,
it's
gonna
be
chill
and
we'll
roll,
sipping
on
bottles
of
Pepsi
and
Whiskey
Entre
noirs,
rabzouz
et
tout
mes
babtous
et
poundé,
la
vessie
est
toute
pleine
Between
blacks,
Arabs,
and
all
my
buddies
and
homies,
the
bladder
is
full
On
va
finir
cette
journée
à
se
faire
des
twingos
We're
gonna
end
this
day
playing
car
games
On
va
perdre
des
kilos
à
ves-qui
les
poulets
We're
gonna
lose
kilos
scarfing
down
chicken
J'aime
pas
taffer
(en
fait)
j'en
ai
assez
de
vivre
en
sédentaire
I
don't
like
working
(actually)
I'm
tired
of
living
a
sedentary
life
Mon
avenir
ombragé
s'est
embrasé
sans
embrassé
l'enfer
My
shadowy
future
went
up
in
flames
without
embracing
hell
Je
suis
né
sans
terme,
mauvaise
santé,
je
serais
jamais
centenaire
I
was
born
premature,
bad
health,
I'll
never
be
a
centenarian
Je
me
sens
défoncé
en
desh
dans
les
soirées
mondaines
I
feel
wasted,
dressed
down
in
high-society
parties
L'avenue
Montaigne,
chaque
fois
qu'on
daigne
m'accepter
l'entrée
Avenue
Montaigne,
every
time
they
deign
to
let
me
in
En
aparté
c'est
pas
ARTE
mais
y'a
de
la
C
dans
l'air
Aside,
it's
not
ARTE
but
there's
coke
in
the
air
Ya
pas
de
quoi
plaisanter
avec
ce
que
tu
te
mets
dans
le
nez
No
joking
around
with
what
you
put
up
your
nose
Si
la
coke
est
ta
raison
d'être
ca
fait
pas
de
toi
un
déjanté
If
coke
is
your
reason
for
being,
it
doesn't
make
you
breakfast
Je
sais
que
ton
numéro
emprunte
la
place
du
vide,
I
know
your
number
takes
the
place
of
emptiness,
Mais
moi
j'ai
besoin
du
très
haut
comme
un
parachutiste
But
I
need
the
high
ground
like
a
parachutist
Laissez-moi
m'en
aller
je
suis
un
gamin,
j'ai
tout
le
temps
Let
me
go,
I'm
a
kid,
I
have
all
the
time
C'est
la
fin
de
ma
clope,
mon
chewing-gum
me
laisse
un
goût
de
sang
It's
the
end
of
my
cigarette,
my
chewing
gum
leaves
a
taste
of
blood
Rien
d'exceptionnel,
loin
des
strass
et
paillettes
Nothing
exceptional,
far
from
the
rhinestones
and
glitter
Crasse
et
galère
et
c'est
gravé
dans
les
crânes
de
chaques
frères
Dirt
and
hardship,
it's
engraved
in
the
skulls
of
each
brother
Et
tu
le
sais...
And
you
know
it...
Non
rien
d'exceptionnel,
on
rêve
de
belles
hôtesses
dans
des
bêtes
d'hôtel
No,
nothing
exceptional,
we
dream
of
beautiful
hostesses
in
beastly
hotels
Star
Amèr'
au
tieks
dans
des
Merco
Benz,
faire
du
blé
American
stars
in
Merco
Benzes,
making
dough
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: framal, one drop, nekfeu, 2zer, mekra, seine zoo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.