S-Crew feat. Doum'S - Personne - перевод текста песни на немецкий

Personne - S-Crew feat. Doum'Sперевод на немецкий




Personne
Niemand
My sweet baby, no one can love you more
Mein süßes Baby, niemand kann dich mehr lieben
Personne (no one), ne pourra t'aimer plus que moi (can love you more)
Niemand (niemand), wird dich mehr lieben können als ich (kann dich mehr lieben)
Personne (no one), ne pourra t'aimer plus que moi (can love you more)
Niemand (niemand), wird dich mehr lieben können als ich (kann dich mehr lieben)
Personne (no one), ne pourra t'aimer plus que moi (can love you more)
Niemand (niemand), wird dich mehr lieben können als ich (kann dich mehr lieben)
Personne (no one), ne pourra t'aimer plus que moi (can love you more)
Niemand (niemand), wird dich mehr lieben können als ich (kann dich mehr lieben)
J'aime cette musique, come on, ça s'passe par ici à l'aube
Ich liebe diese Musik, komm schon, es passiert hier im Morgengrauen
Je me balade, c'est l'embarras quand t'es pas là, je m'ennuie, oh no
Ich spaziere herum, es ist ätzend, wenn du nicht da bist, ich langweile mich, oh nein
C'est mes racines, une partie de ma vie, au top
Das sind meine Wurzeln, ein Teil meines Lebens, spitzenmäßig
Ça fume de la weed, encore le Panasonic m'emporte
Man raucht Weed, wieder trägt mich der Panasonic davon
Et quand t'es là, tu sais, pas de problème, pas d'coke et pas d'poèmes
Und wenn du da bist, weißt du, kein Problem, kein Koks und keine Gedichte
Juste un pack de bières qui me tabasse l'abdomen
Nur ein Pack Bier, das mir den Bauch verhaut
Moi je fais qu'assommer ma pauvre tête
Ich betäube nur meinen armen Kopf
Apporter ma prose fraîche, saboter l'atmosphère, pas d'monnaie, pas d'sommeil
Meine frische Prosa bringen, die Atmosphäre ruinieren, kein Geld, kein Schlaf
Juste toi qui m'lève et me fracasse chaque oreille
Nur du, die mich aufweckt und mir jedes Ohr zerschmettert
Tu m'as fais graver sur des papiers
Du hast mich dazu gebracht, auf Papier zu schreiben
T'es la seule qui m'fait gratter mes devoirs sur mes cahiers d'texte
Du bist die Einzige, die mich meine Hausaufgaben in meine Hausaufgabenhefte kritzeln lässt
Personne ne peut aimer le Rap plus que moi je l'aime
Niemand kann Rap mehr lieben, als ich ihn liebe
Il a flagellé mon âme lors des abus de ma jeunesse
Er hat meine Seele gegeißelt während der Exzesse meiner Jugend
Il m'a ramené dans l'art, il m'a rappelé au calme
Er hat mich zur Kunst zurückgebracht, er hat mich zur Ruhe ermahnt
Immature, témoin des images dures de l'armée démoniaque
Unreif, Zeuge der harten Bilder der dämonischen Armee
Et peut-être que le rap certains l'font pour rire mais moi je cautionne pas
Und vielleicht machen manche Rap zum Spaß, aber ich unterstütze das nicht
Est-ce que quelque part dans ce monde pourri des gens pensent comme moi?
Gibt es irgendwo in dieser verrotteten Welt Leute, die denken wie ich?
J'entends les foules hurler, jamais j'ferais le vendu
Ich höre die Mengen schreien, niemals werde ich mich verkaufen
J'fous le boucan, je vous l'ai juré
Ich mache Krawall, das habe ich euch geschworen
Faites péter du Group Home Jure pas sur ta maman
Lasst Group Home knallen, schwör nicht auf deine Mama
Sur la tête de ma mère... J'aimerais mettre une couronne
Auf den Kopf meiner Mutter... möchte ich eine Krone setzen
J'suis qu'un serviteur des notes, pas le plus sérieux des hommes
Ich bin nur ein Diener der Noten, nicht der ernsthafteste der Männer
Un périlleux désordre déforme mes terribles révoltes
Ein gefährliches Chaos verzerrt meine schrecklichen Aufstände
Et comme les rimes récoltées, c'est ça qui m'fait vivre
Und wie die geernteten Reime, das ist es, was mich leben lässt
Des phrasés asymétriques, t'en verras pas de si maîtrisés
Asymmetrische Phrasierungen, so meisterhafte wirst du nicht sehen
Musique, je t'ai pas choisie pour me dégoter de la thune
Musik, ich habe dich nicht gewählt, um Kohle zu beschaffen
Tu m'as soutenu quand la déprime voulait dérober ma plume
Du hast mich unterstützt, als die Depression meine Feder stehlen wollte
Quand un frérot fait la une, c'est un exemple d'amour
Wenn ein Bruder Schlagzeilen macht, ist das ein Beispiel für Liebe
Et même en plein jour je pourrais te décrocher la lune
Und selbst am helllichten Tag könnte ich dir den Mond vom Himmel holen
Musique, t'es incendiaire depuis que je t'ai déclaré ma flamme
Musik, du bist feurig, seit ich dir meine Liebe erklärt habe
On est des gars pas très banals qui pourraient dévaster Paname
Wir sind nicht sehr gewöhnliche Typen, die Paris verwüsten könnten
Avec des phases, et je sais que t'étais quand j'ai squatté l'asphalte
Mit Phrasen, und ich weiß, dass du da warst, als ich den Asphalt besetzt habe
J'ai failli déraper mais j'ai taffé pour ne pas rater ma life
Ich wäre fast abgedriftet, aber ich habe geschuftet, um mein Leben nicht zu verkacken
Toi et moi on s'entend bien
Du und ich, wir verstehen uns gut
J'ai besoin de toi autant que t'as besoin de moi
Ich brauche dich so sehr, wie du mich brauchst
Quand je rentrais dans le rap, c'était pas sans lendemain
Als ich in den Rap einstieg, war das nicht ohne Zukunft
Et j'le savais re-fré, et ouais j'taffais le verbe
Und ich wusste es, Bruder, und ja, ich arbeitete am Wort
Surtout pas zapper le thème, en grattant sans fin
Vor allem das Thema nicht vergessen, indem ich endlos kritzelte
T'étais toujours avant mes embrouilles
Du warst immer da vor meinen Problemen
J'avançais dans le brouillard, sah, mais jamais dans le doute
Ich ging im Nebel voran, ehrlich, aber nie im Zweifel
J'ai pensé sans le vouloir, qu'tu me mettais tant de coups bas
Ich dachte unabsichtlich, dass du mir so viele Tiefschläge versetzt
Quand j'étais dans ce trou noir, et qu'j'partais en couille
Als ich in diesem schwarzen Loch war und alles den Bach runterging
Mais c'est fini cette époque, j'fais d'la musique auprès d'mes potes
Aber diese Zeit ist vorbei, ich mache Musik mit meinen Kumpels
Moi j'suis sélectif quand j'déteste des types, moi je me téléporte
Ich bin wählerisch, wenn ich Typen hasse, ich teleportiere mich
Moi j'suis le maître au mic, et je baise des miss sur tes mélodies
Ich bin der Meister am Mic, und ich ficke Mädels zu deinen Melodien
Moi je t'aime très fort
Ich liebe dich sehr
Personne, non personne, ne t'aimera plus que moi
Niemand, nein niemand, wird dich mehr lieben als ich
Dois-je encore te le redire, musique, quand voudras-tu me croire?
Muss ich es dir noch einmal sagen, Musik, wann wirst du mir glauben?
C'est pour toi que je suis devenu maître de cérémonie, merde
Für dich bin ich Zeremonienmeister geworden, verdammt
Faut qu'les jolies fesses bougent sur nos chroniques, mec
Die schönen Ärsche müssen sich zu unseren Tracks bewegen, Mann
L'usine, grâce à toi nous est pas destinée
Die Fabrik, dank dir ist sie nicht für uns bestimmt
Shoot dans cette fourmilière, nique tous ces pourris d'traîtres
Schuss in diesen Ameisenhaufen, fick all diese verfaulten Verräter
Oui oui, tu m'as fais quitter l'école
Ja ja, du hast mich dazu gebracht, die Schule zu verlassen
Fuck, le Rap c'est mieux, personne va m'dicter mes codes
Fuck, Rap ist besser, niemand wird mir meine Regeln diktieren
Personne (no one), ne pourra t'aimer plus que moi (can love you more)
Niemand (niemand), wird dich mehr lieben können als ich (kann dich mehr lieben)
Personne (no one), ne pourra t'aimer plus que moi (can love you more)
Niemand (niemand), wird dich mehr lieben können als ich (kann dich mehr lieben)
Personne (no one), ne pourra t'aimer plus que moi (can love you more)
Niemand (niemand), wird dich mehr lieben können als ich (kann dich mehr lieben)
Personne (no one), ne pourra t'aimer plus que moi (can love you more)
Niemand (niemand), wird dich mehr lieben können als ich (kann dich mehr lieben)





Авторы: Ken Samaras, Mario Guierre, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Eliott Pullicino, Mamadou Coulibaly


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.