Текст и перевод песни S-Crew feat. Doum'S - Personne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
sweet
baby,
no
one
can
love
you
more
My
sweet
baby,
no
one
can
love
you
more
Personne
(no
one),
ne
pourra
t'aimer
plus
que
moi
(can
love
you
more)
No
one,
can
love
you
more
than
me
Personne
(no
one),
ne
pourra
t'aimer
plus
que
moi
(can
love
you
more)
No
one,
can
love
you
more
than
me
Personne
(no
one),
ne
pourra
t'aimer
plus
que
moi
(can
love
you
more)
No
one,
can
love
you
more
than
me
Personne
(no
one),
ne
pourra
t'aimer
plus
que
moi
(can
love
you
more)
No
one,
can
love
you
more
than
me
J'aime
cette
musique,
come
on,
ça
s'passe
par
ici
à
l'aube
I
love
this
music,
come
on,
it
happens
here
at
dawn
Je
me
balade,
c'est
l'embarras
quand
t'es
pas
là,
je
m'ennuie,
oh
no
I
wander
around,
it's
embarrassing
when
you're
not
here,
I'm
bored,
oh
no
C'est
mes
racines,
une
partie
de
ma
vie,
au
top
These
are
my
roots,
part
of
my
life,
at
the
top
Ça
fume
de
la
weed,
encore
le
Panasonic
m'emporte
That
weed
smoke,
still
the
Panasonic
carries
me
away
Et
quand
t'es
là,
tu
sais,
pas
de
problème,
pas
d'coke
et
pas
d'poèmes
And
when
you're
here,
you
know,
no
problem,
no
coke
and
no
poems
Juste
un
pack
de
bières
qui
me
tabasse
l'abdomen
Just
a
pack
of
beers
that
beats
my
abdomen
Moi
je
fais
qu'assommer
ma
pauvre
tête
I
just
knock
my
poor
head
out
Apporter
ma
prose
fraîche,
saboter
l'atmosphère,
pas
d'monnaie,
pas
d'sommeil
Bring
my
fresh
prose,
sabotage
the
atmosphere,
no
money,
no
sleep
Juste
toi
qui
m'lève
et
me
fracasse
chaque
oreille
Only
you
lift
me
up
and
smash
each
ear
Tu
m'as
fais
graver
sur
des
papiers
You
made
me
engrave
on
papers
T'es
la
seule
qui
m'fait
gratter
mes
devoirs
sur
mes
cahiers
d'texte
You're
the
only
one
who
makes
me
scratch
my
homework
on
my
textbooks
Personne
ne
peut
aimer
le
Rap
plus
que
moi
je
l'aime
No
one
can
love
Rap
more
than
I
love
it
Il
a
flagellé
mon
âme
lors
des
abus
de
ma
jeunesse
It
whipped
my
soul
during
the
abuses
of
my
youth
Il
m'a
ramené
dans
l'art,
il
m'a
rappelé
au
calme
It
brought
me
back
to
art,
it
brought
me
back
to
peace
Immature,
témoin
des
images
dures
de
l'armée
démoniaque
Immature,
witnessing
harsh
images
of
the
demonic
army
Et
peut-être
que
le
rap
certains
l'font
pour
rire
mais
moi
je
cautionne
pas
And
maybe
some
people
rap
for
laughs,
but
I
don't
condone
it
Est-ce
que
quelque
part
dans
ce
monde
pourri
des
gens
pensent
comme
moi?
Is
there
anywhere
in
this
rotten
world
where
people
think
like
me?
J'entends
les
foules
hurler,
jamais
j'ferais
le
vendu
I
hear
the
fools
shouting,
I'd
never
be
a
sellout
J'fous
le
boucan,
je
vous
l'ai
juré
I'm
blowing
smoke,
I
swore
to
you
Faites
péter
du
Group
Home
Jure
pas
sur
ta
maman
Blast
Group
Home
I
swear
on
your
mama
Sur
la
tête
de
ma
mère...
J'aimerais
mettre
une
couronne
On
my
mother's
head...
I
would
like
to
put
on
a
crown
J'suis
qu'un
serviteur
des
notes,
pas
le
plus
sérieux
des
hommes
I'm
just
a
servant
of
the
notes,
not
the
most
serious
of
men
Un
périlleux
désordre
déforme
mes
terribles
révoltes
A
perilous
disorder
deforms
my
terrible
revolts
Et
comme
les
rimes
récoltées,
c'est
ça
qui
m'fait
vivre
And
like
the
rhymes
harvested,
that's
what
makes
me
live
Des
phrasés
asymétriques,
t'en
verras
pas
de
si
maîtrisés
Asymmetrical
phrasing,
you
won't
see
any
as
mastered
as
these
Musique,
je
t'ai
pas
choisie
pour
me
dégoter
de
la
thune
Music,
I
didn't
choose
you
to
get
me
money
Tu
m'as
soutenu
quand
la
déprime
voulait
dérober
ma
plume
You
supported
me
when
depression
wanted
to
steal
my
pen
Quand
un
frérot
fait
la
une,
c'est
un
exemple
d'amour
When
a
brother
makes
the
headlines,
it's
an
example
of
love
Et
même
en
plein
jour
je
pourrais
te
décrocher
la
lune
And
even
in
broad
daylight
I
could
pick
the
moon
for
you
Musique,
t'es
incendiaire
depuis
que
je
t'ai
déclaré
ma
flamme
Music,
you've
been
on
fire
since
I
declared
my
love
for
you
On
est
des
gars
pas
très
banals
qui
pourraient
dévaster
Paname
We're
not
very
ordinary
guys
who
could
devastate
Paris
Avec
des
phases,
et
je
sais
que
t'étais
là
quand
j'ai
squatté
l'asphalte
With
phases,
and
I
know
you
were
there
when
I
squatted
on
the
asphalt
J'ai
failli
déraper
mais
j'ai
taffé
pour
ne
pas
rater
ma
life
I
almost
skidded
but
I
worked
hard
not
to
miss
my
life
Toi
et
moi
on
s'entend
bien
You
and
I
get
along
well
J'ai
besoin
de
toi
autant
que
t'as
besoin
de
moi
I
need
you
as
much
as
you
need
me
Quand
je
rentrais
dans
le
rap,
c'était
pas
sans
lendemain
When
I
got
into
rap,
it
wasn't
just
for
one
day
Et
j'le
savais
re-fré,
et
ouais
j'taffais
le
verbe
And
I
knew
it
re-bro,
and
yeah
I
was
working
the
verb
Surtout
pas
zapper
le
thème,
en
grattant
sans
fin
Especially
not
to
zap
the
theme,
scratching
endlessly
T'étais
toujours
là
avant
mes
embrouilles
You
were
always
there
before
my
troubles
J'avançais
dans
le
brouillard,
sah,
mais
jamais
dans
le
doute
I
was
walking
in
the
fog,
sah,
but
never
in
doubt
J'ai
pensé
sans
le
vouloir,
qu'tu
me
mettais
tant
de
coups
bas
I
thought
unintentionally,
that
you
were
giving
me
so
many
low
blows
Quand
j'étais
dans
ce
trou
noir,
et
qu'j'partais
en
couille
When
I
was
in
that
black
hole,
and
I
was
going
crazy
Mais
c'est
fini
cette
époque,
j'fais
d'la
musique
auprès
d'mes
potes
But
that
era
is
over,
I
make
music
with
my
friends
Moi
j'suis
sélectif
quand
j'déteste
des
types,
moi
je
me
téléporte
I
am
selective
when
I
hate
guys,
I
teleport
myself
Moi
j'suis
le
maître
au
mic,
et
je
baise
des
miss
sur
tes
mélodies
I
am
the
master
at
the
mic,
and
I
fuck
chicks
on
your
melodies
Moi
je
t'aime
très
fort
I
love
you
very
much
Personne,
non
personne,
ne
t'aimera
plus
que
moi
No
one,
no
one,
will
love
you
more
than
me
Dois-je
encore
te
le
redire,
musique,
quand
voudras-tu
me
croire?
Do
I
have
to
tell
you
again,
music,
when
will
you
believe
me?
C'est
pour
toi
que
je
suis
devenu
maître
de
cérémonie,
merde
It's
for
you
that
I
became
master
of
ceremonies,
shit
Faut
qu'les
jolies
fesses
bougent
sur
nos
chroniques,
mec
Gotta
make
the
pretty
asses
move
on
our
chronicles,
man
L'usine,
grâce
à
toi
nous
est
pas
destinée
The
factory,
thanks
to
you,
is
not
intended
for
us
Shoot
dans
cette
fourmilière,
nique
tous
ces
pourris
d'traîtres
Shoot
in
this
anthill,
fuck
all
these
rotten
traitors
Oui
oui,
tu
m'as
fais
quitter
l'école
Yes
yes,
you
made
me
leave
school
Fuck,
le
Rap
c'est
mieux,
personne
va
m'dicter
mes
codes
Fuck,
Rap
is
better,
no
one
is
going
to
dictate
my
codes
Personne
(no
one),
ne
pourra
t'aimer
plus
que
moi
(can
love
you
more)
No
one,
can
love
you
more
than
me
Personne
(no
one),
ne
pourra
t'aimer
plus
que
moi
(can
love
you
more)
No
one,
can
love
you
more
than
me
Personne
(no
one),
ne
pourra
t'aimer
plus
que
moi
(can
love
you
more)
No
one,
can
love
you
more
than
me
Personne
(no
one),
ne
pourra
t'aimer
plus
que
moi
(can
love
you
more)
No
one,
can
love
you
more
than
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Samaras, Mario Guierre, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Eliott Pullicino, Mamadou Coulibaly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.