Personne -
$-Crew
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
sweet
baby,
no
one
can
love
you
more
My
sweet
baby,
no
one
can
love
you
more
Personne...
No
one...
Niemand...
No
one...
Ne
pourra
t'aimer
plus
que
moi...
Can
love
you
more...
Wird
dich
mehr
lieben
können
als
ich...
Can
love
you
more...
Personne...
No
one...
Niemand...
No
one...
Ne
pourra
t'aimer
plus
que
moi...
Can
love
you
more...
Wird
dich
mehr
lieben
können
als
ich...
Can
love
you
more...
Personne...
No
one...
Niemand...
No
one...
Ne
pourra
t'aimer
plus
que
moi...
Can
love
you
more...
Wird
dich
mehr
lieben
können
als
ich...
Can
love
you
more...
Personne...
No
one...
Niemand...
No
one...
Ne
pourra
t'aimer
plus
que
moi...
Can
love
you
more...
Wird
dich
mehr
lieben
können
als
ich...
Can
love
you
more...
J'aime
cette
musique,
come
on,
ça
s'passe
par
ici
à
l'aube
Ich
liebe
diese
Musik,
komm
schon,
es
passiert
hier
im
Morgengrauen
Je
me
balade,
c'est
l'embarras
quand
t'es
pas
là,
je
m'ennuie,
oh
no
Ich
spaziere
herum,
es
ist
schwierig,
wenn
du
nicht
da
bist,
ich
langweile
mich,
oh
nein
C'est
mes
racines,
une
partie
de
ma
vie,
au
top
Es
sind
meine
Wurzeln,
ein
Teil
meines
Lebens,
ganz
oben
Ça
fume
de
la
weed,
encore
le
Panasonic
m'emporte
Hier
wird
Weed
geraucht,
wieder
trägt
mich
der
Panasonic
davon
Et
quand
t'es
là,
tu
sais,
pas
d'problème
Und
wenn
du
da
bist,
weißt
du,
kein
Problem
Pas
d'coke
et
pas
d'poèmes
Kein
Koks
und
keine
Gedichte
Juste
un
pack
de
bières
qui
me
tabasse
l'abdomen
Nur
ein
Sixpack
Bier,
das
mir
auf
den
Bauch
schlägt
Moi,
je
fais
qu'assommer
ma
pauvre
tête
Ich,
ich
betäube
nur
meinen
armen
Kopf
Apporter
ma
prose
fraîche,
saboter
l'atmosphère
Meine
frische
Prosa
bringen,
die
Atmosphäre
sabotieren
Pas
d'monnaie,
pas
d'sommeil
Kein
Geld,
kein
Schlaf
Juste
toi
qui
m'lève
et
me
fracasse
chaque
oreille
Nur
du,
die
mich
aufweckt
und
mir
jedes
Ohr
zerschmettert
Rap,
Rap,
Rap,
Rap
Rap,
Rap,
Rap,
Rap
Tu
m'as
fais
graver
sur
des
papiers,
t'es
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
auf
Papier
zu
schreiben,
du
bist
La
seule
qui
m'fait
gratter
mes
devoirs
sur
mes
cahiers
d'texte
Die
Einzige,
die
mich
meine
Hausaufgaben
in
meine
Hausaufgabenhefte
kritzeln
lässt
Personne
ne
peut
aimer
le
Rap
plus
que
moi
je
l'aime
Niemand
kann
Rap
mehr
lieben,
als
ich
ihn
liebe
Il
a
flagellé
mon
âme
lors
des
abus
de
ma
jeunesse
Er
hat
meine
Seele
gegeißelt
während
der
Missstände
meiner
Jugend
Il
m'a
ramené
dans
l'art,
il
m'a
rappelé
au
calme
Er
hat
mich
zur
Kunst
zurückgebracht,
er
hat
mich
zur
Ruhe
ermahnt
Immature,
témoin
des
images
dures
de
l'armée
démoniaque
Unreif,
Zeuge
der
harten
Bilder
der
dämonischen
Armee
Et
peut-être
que
l'Rap
certains
l'font
pour
rire
Und
vielleicht
machen
manche
Rap
zum
Spaß
Mais
moi
j'cautionne
pas
Aber
ich
heiße
das
nicht
gut
Est-ce
que
quelque
part
dans
ce
monde
pourri
Gibt
es
irgendwo
in
dieser
verrotteten
Welt
Des
gens
pensent
comme
moi?
Leute,
die
denken
wie
ich?
J'entends
les
foules
hurler,
jamais
j'ferai
le
vendu
Ich
höre
die
Massen
schreien,
niemals
werde
ich
zum
Sellout
J'fous
le
boucan,
je
vous
l'ai
juré
Ich
mache
Radau,
ich
habe
es
euch
geschworen
Faites
péter
du
Group
Home,
jure
pas
sur
ta
maman!
Lasst
Group
Home
krachen,
schwör
nicht
auf
deine
Mama!
Sur
la
tête
de
ma
mère...
J'aimerais
mettre
une
couronne
Auf
den
Kopf
meiner
Mutter...
Ich
würde
gerne
eine
Krone
setzen
J'suis
qu'un
serviteur
des
notes,
pas
le
plus
sérieux
des
hommes
Ich
bin
nur
ein
Diener
der
Noten,
nicht
der
ernsthafteste
der
Männer
Un
périlleux
désordre
déforme
mes
terribles
révoltes
Ein
gefährliches
Durcheinander
verformt
meine
schrecklichen
Revolten
Et
comme
les
rimes
récoltées,
c'est
ça
qui
m'fait
vivre
Und
wie
die
geernteten
Reime,
das
ist
es,
was
mich
leben
lässt
Des
phrasés
asymétriques,
t'en
verras
pas
d'si
maîtrisés
Asymmetrische
Phrasierungen,
so
meisterhafte
wirst
du
nicht
sehen
Musique,
je
t'ai
pas
choisi
pour
me
dégoter
d'la
thune
Musik,
ich
habe
dich
nicht
gewählt,
um
Kohle
zu
machen
Tu
m'as
soutenu
quand
la
déprime
voulait
dérober
ma
plume
Du
hast
mich
unterstützt,
als
die
Depression
meine
Feder
stehlen
wollte
Quand
un
frérot
fait
la
une,
c'est
un
exemple
d'amour
Wenn
ein
Bruder
Schlagzeilen
macht,
ist
das
ein
Beispiel
für
Liebe
Et
même
en
plein
jour
j'pourrais
te
décrocher
la
lune
Und
selbst
am
hellichten
Tag
könnte
ich
dir
den
Mond
vom
Himmel
holen
Musique,
t'es
incendiaire
depuis
que
je
t'ai
déclaré
ma
flamme
Musik,
du
bist
brandstiftend,
seit
ich
dir
meine
Liebe
erklärt
habe
On
est
des
gars
pas
très
banals
Wir
sind
keine
sehr
banalen
Typen
Qui
pourraient
dévaster
Paname
avec
des
phases
Die
Paname
(Paris)
mit
Zeilen
verwüsten
könnten
Et
je
sais
que
t'étais
là
quand
j'ai
squatté
l'asphalte
Und
ich
weiß,
dass
du
da
warst,
als
ich
auf
dem
Asphalt
abhing
J'ai
failli
déraper
mais
j'ai
taffé
pour
ne
pas
rater
ma
life
Ich
wäre
fast
abgedriftet,
aber
ich
habe
gearbeitet,
um
mein
Leben
nicht
zu
vermasseln
Toi
et
moi
on
s'entend
bien
Du
und
ich
verstehen
uns
gut
J'ai
besoin
de
toi
autant
que
t'as
besoin
de
moi
Ich
brauche
dich
so
sehr,
wie
du
mich
brauchst
Quand
je
rentrais
dans
l'Rap,
c'était
pas
sans
lendemain
Als
ich
in
den
Rap
einstieg,
war
das
nicht
ohne
Zukunft
Et
j'le
savais
re-fré,
et
ouais
j'taffais
le
verbe
Und
ich
wusste
es,
Bruder,
und
ja,
ich
arbeitete
am
Wort
Surtout
pas
zapper
le
thème,
en
grattant
sans
fin
Vor
allem
das
Thema
nicht
vergessen,
beim
endlosen
Schreiben
T'étais
toujours
là
avant
mes
embrouilles
Du
warst
immer
da
vor
meinen
Problemen
J'avançais
dans
le
brouillard,
sah,
mais
jamais
dans
le
doute
Ich
ging
vorwärts
im
Nebel,
ehrlich,
aber
niemals
im
Zweifel
J'ai
pensé
sans
le
vouloir,
qu'tu
me
mettais
tant
de
coups
bas
Ich
dachte
ungewollt,
dass
du
mir
so
viele
Tiefschläge
versetzt
Quand
j'étais
dans
c'trou
noir
et
que
j'partais
en
couille
Als
ich
in
diesem
schwarzen
Loch
war
und
alles
schiefging
Mais
c'est
fini
cette
époque,
j'fais
d'la
zik
auprès
d'mes
potes
Aber
diese
Zeit
ist
vorbei,
ich
mache
Musik
mit
meinen
Kumpels
Moi,
j'suis
sélectif
quand
j'déteste
des
types,
moi,
j'me
téléporte
Ich,
ich
bin
wählerisch,
wenn
ich
Typen
hasse,
ich,
ich
teleportiere
mich
Moi,
j'suis
le
maître
au
mic
et
je
baise
des
miss
Ich,
ich
bin
der
Meister
am
Mic
und
ich
f***e
Mädels
Sur
tes
mélodies,
moi,
je
t'aime
très
fort
Zu
deinen
Melodien,
ich,
ich
liebe
dich
sehr
stark
Personne,
non
personne,
ne
t'aimera
plus
que
moi
Niemand,
nein
niemand,
wird
dich
mehr
lieben
als
ich
Dois-je
encore
te
le
redire,
musique,
quand
voudras-tu
me
croire?
Muss
ich
es
dir
noch
einmal
sagen,
Musik,
wann
wirst
du
mir
glauben?
C'est
pour
toi
que
j'suis
devenu
maître
de
cérémonie,
merde
Wegen
dir
bin
ich
Zeremonienmeister
geworden,
verdammt
Faut
qu'les
jolies
fesses
bougent
sur
nos
chroniques,
mec
Die
hübschen
Ärsche
müssen
sich
zu
unseren
Chroniken
bewegen,
Mann
L'usine,
grâce
à
toi
nous
est
pas
destinée
Die
Fabrik,
dank
dir
ist
sie
nicht
für
uns
bestimmt
Shoot
dans
cette
fourmilière,
nique
tous
ces
pourris
d'traîtres
Schieß
in
diesen
Ameisenhaufen,
fick
all
diese
verrotteten
Verräter
Oui
oui,
tu
m'as
fait
quitter
l'école
Ja
ja,
du
hast
mich
dazu
gebracht,
die
Schule
zu
verlassen
Fuck,
le
Rap
c'est
mieux,
personne
va
m'dicter
mes
codes
Fuck,
Rap
ist
besser,
niemand
wird
mir
meine
Codes
diktieren
Personne...
No
one...
Niemand...
No
one...
Ne
pourra
t'aimer
plus
que
moi...
Can
love
you
more...
Wird
dich
mehr
lieben
können
als
ich...
Can
love
you
more...
My
sweet
baby,
no
one
can
love
you
more
My
sweet
baby,
no
one
can
love
you
more
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Samaras, Mario Guierre, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Eliott Pullicino, Mamadou Coulibaly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.