S.Crew feat. Doums - L’art et la manière - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S.Crew feat. Doums - L’art et la manière




L’art et la manière
The art and the way
Je sais faire des thunes mais j'ai pas fait d'études
I know how to make tuna but I haven't studied
Pardon maman
Sorry mom
Pardon maman
Sorry mom
Je sais faire des thunes même si je n'ai pas fais d'études, comme a dit maman
I know how to make tuna even if I didn't study, as mom said
Être le meilleur pour eux c'est le but, pour nous c'est juste le minimum
To be the best for them is the goal, for us it's just the minimum
Tu ressens le danger, mamen
You feel the danger, mamen
Que des haineux quand je m'amène
Only haters when I bring me
Du shit en lamelles, ton CD dans la benne
Shit in strips, your CD in the dumpster
Va leur dire qu'mon label, Seine Zoo, te l'a mis malement
Go tell them that my label, Seine Zoo, put it on you too
Je sais faire des thunes même si je n'ai pas fais d'études, comme a dit maman
I know how to make tuna even if I didn't study, as mom said
Être le meilleur pour eux c'est le but, pour nous c'est juste le minimum
To be the best for them is the goal, for us it's just the minimum
Tu ressens le danger, mamen
You feel the danger, mamen
Que des haineux quand je m'amène
Only haters when I bring me
Du shit en lamelles, ton CD dans la benne
Shit in strips, your CD in the dumpster
Va leur dire qu'mon label, Seine Zoo, te l'a mis malement.
Go tell them that my label, Seine Zoo, put it on you too.
On peut s'adapter n'importe dans le monde, nos codes sont universels
We can adapt anywhere in the world, our codes are universal
Avec tout c'qu'on a vécu, mon équipe ne tolère plus l'irrespect
With everything we've been through, my team no longer tolerates disrespect
Je n'ai pas le temps de réfléchir, ma durée de vie se rétrécit
I don't have time to think, my lifespan is getting shorter
La flemme, mais j'connais tes vices et tes désirs
Lazy, but I know your vices and your desires
T'es pas prévoyante, t'es prévisible (mamen)
You're not foreseeing, you're predictable (mamen)
Je squattais les bancs de gardav'
I was squatting on the garden benches
Tu squattais les bancs de la fac
You were squatting on the benches of college
Dans ce bazar, ma ville c'est le Cinquième Élément
In this bazaar, my city is the Fifth Element
Rien d'plus élégant que Paname
Nothing more elegant than Paname
Ceux qui s'en sortent sont des veinards
Those who get away with it are lucky ones
Mais dur de le faire de façon respectable
But it's hard to do it in a respectable way
Ouais, j'ai le cœur gelé comme du métal
Yeah, my heart is frozen like metal
Et sous ma carapace il est indétectable
And under my shell it is undetectable
J'étais naïf, j'ai bien appris à pas leur parler
I was naive, I learned well not to talk to them
Ma grand-mère m'a dit: "Faut pas cramer sa tanière"
My grandmother told me: "Don't burn your den"
J'suis méfiant c'est pas la peine de la ramener
I'm suspicious it's not worth bringing it back
Pour baiser un gros poisson ma gueule faut l'art et la manière
To fuck a big fish in my mouth it takes the art and the way
Les groupies c'est fatiguant, ça veut pas lâcher
Groupies are tiring, they don't want to let go
Les concerts c'est pas là-bas que t'auras ta cavalière
The concerts are not where you will have your date
Le business faut pas croire, c'est pas la scène
Don't believe the business, it's not the scene
Faut pas croire ce que tu vois sur la bannière
Don't believe what you see on the banner
Dis pas qu't'aimes pas les sous quand on sait qu't'habites à Vincennes
Don't say that you don't like pennies when we know that you live in Vincennes
La meilleure façon de faire du fric c'est de fuir à Marseille
The best way to make money is to flee to Marseille
Belek c'est facile, on peut t'effacer
Belek it's easy, we can erase you
J'ai la mif à rincer, le reste je m'en bats les couilles
I have mine to rinse, the rest I beat the balls
Commenter la vie d'un insecte
Comment on the life of an insect
En vrai la vie c'est qu'un essai
In real life it's just an essay
J'prendrai les armes s'il faut sauver mes marmots
I'll take up arms if I have to save my brats
En vrai la vie c'est qu'un essai
In real life it's just an essay
Je sais faire des thunes même si je n'ai pas fait d'études, comme a dit maman
I know how to make tuna fish even though I didn't study, as mom said
Être le meilleur pour eux c'est le but, pour nous c'est juste le minimum
To be the best for them is the goal, for us it's just the minimum
Tu ressens le danger, mamen
You feel the danger, mamen
Que des haineux quand je m'amène
Only haters when I bring me
Du shit en lamelles, ton CD dans la benne
Shit in strips, your CD in the dumpster
Va leur dire qu'mon label, Seine Zoo, te l'a mis malement
Go tell them that my label, Seine Zoo, put it on you too
Je sais faire des thunes même si je n'ai pas fait d'études, comme a dit maman
I know how to make tuna fish even though I didn't study, as mom said
Être le meilleur pour eux c'est le but, pour nous c'est juste le minimum
To be the best for them is the goal, for us it's just the minimum
Tu ressens le danger, mamen
You feel the danger, mamen
Que des haineux quand je m'amène
Only haters when I bring me
Du shit en lamelles, ton CD dans la benne
Shit in strips, your CD in the dumpster
Va leur dire qu'mon label, Seine Zoo, te l'a mis malement
Go tell them that my label, Seine Zoo, put it on you too
Mon négro j'fume que la moula
My nigga I only smoke the mold
Pour les ients-cli y'a le molly
For the ients-cli there's the molly
Une chose est sûre, j'plaiderai sûrement coupable
One thing is for sure, I will surely plead guilty
Face à mon XXX, je vois les coupables s'évanouir
In the face of my XXX, I see the culprits fainting
A l'époque ça rackettait comme dans GTO
At the time it was racking up like in GTO
Maintenant j'appelle mon chauffeur comme dans GTA
Now I'm calling my driver like in GTA
Le jeune bandit a bien grandi, évite d'être comme les autres
The young bandit has grown up well, avoids being like the others
Ces fake niggies qui bavent sur tes côtes pour des loves
These fake niggies who drool on your ribs for loves
4 black, pas d'plaque dans la GTT
4 black, no plate in the GTT
Remballe ton CDD, faut penser à cet été
Pack up your fixed-term contract, you have to think about this summer
En parlant d'cet été, fuck tes abdos
Speaking of this summer, fuck your abs
Mon 9 milli' t'arrose, j'fais une brochette d'apôtres
My 9 milli' water you, I make a skewer of apostles
Fuck ta pochette d'album, dans les poches j'ai de la bonne
Fuck your album cover, I have some good stuff in my pockets
On charbonne sur la planète terre
We are charming on planet earth
À force d'attendre il va s'mettre à neiger
By dint of waiting it will start to snow
Je pars toute l'année mais j'me barre pas l'été
I leave all year round but I'm not leaving in the summer
Autant crever que d'se mettre à genoux
We might as well die as get down on our knees
Dans ce bas monde, aucun sort n'est le même
In this low world, no spell is the same
J'ai vu mon cœur d'un coup se morceler
I saw my heart suddenly break up
Si tu pars de rien tu t'en sors, t'es le maître
If you start from nothing you get by, you are the master
Les faibles y restent et les plus forts se lèvent
The weak stay there and the strongest rise
Trop de principes, je peux pas les salir
Too many principles, I can't get them dirty
C'est ce qui m'a souvent rendu instable
This is what has often made me unstable
J'ai des idées pour qu'les planètes s'alignent
I have ideas for the planets to align
Sur l'instant j'ai toujours suivi l'instinct
In the moment I have always followed instinct
Je sais faire des thunes même si je n'ai pas fait d'études, comme a dit maman
I know how to make tuna fish even though I didn't study, as mom said
Être le meilleur pour eux c'est le but, pour nous c'est juste le minimum
To be the best for them is the goal, for us it's just the minimum
Tu ressens le danger, mamen
You feel the danger, mamen
Que des haineux quand je m'amène
Only haters when I bring me
Du shit en lamelles, ton CD dans la benne
Shit in strips, your CD in the dumpster
Va leur dire qu'mon label, Seine Zoo, te l'a mis malement
Go tell them that my label, Seine Zoo, put it on you too
Je sais faire des thunes même si je n'ai pas fait d'études, comme a dit maman
I know how to make tuna fish even though I didn't study, as mom said
Être le meilleur pour eux c'est le but, pour nous c'est juste le minimum
To be the best for them is the goal, for us it's just the minimum
Tu ressens le danger, mamen
You feel the danger, mamen
Que des haineux quand je m'amène
Only haters when I bring me
Du shit en lamelles, ton CD dans la benne
Shit in strips, your CD in the dumpster
Va leur dire qu'mon label, Seine Zoo, te l'a mis malement
Go tell them that my label, Seine Zoo, put it on you too
Je sais faire des thunes mais j'ai pas fait d'études
I know how to make tuna but I haven't studied
Pardon maman
Sorry mom
Oh, pardon maman
Oh, sorry, mom
Je sais faire des thunes, pas fait d'études
I know how to make tuna, I haven't studied
Je sais faire des thunes mais j'ai pas fait d'études
I know how to make tuna but I haven't studied
Ouais je sais faire des thunes
Yeah I know how to make tuna
Pardon maman
Sorry mom
Yeah, Seine Zoo
Yeah, Seine Zoo
Je sais faire des thunes mais j'ai pas fait d'études
I know how to make tuna but I haven't studied
Seine Zoo
Seine Zoo
Pardon maman
Sorry mom





Авторы: Hugo Fornacciari, Théo Lellouche, Nekfeu, Mamadou Coulibaly, Framal, Mekra, Theo Lellouche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.