S-Crew feat. Morad - Déçus par la vie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S-Crew feat. Morad - Déçus par la vie




Déçus par la vie
Disappointed by Life
Pour se battre on empreinte la force, lève ton poing en l'air
To fight we borrow strength, raise your fist in the air
J'ai des cernes car le sommeil c'est le frangin de la mort
I have dark circles because sleep is the brother of death
Ici, j'ai vu qu'les pourris sont sans morale
Here, I saw that the rotten are without morals
Ça me dégoûte, quel dommage, j'nois mes soucis dans le cool-al
It disgusts me, what a pity, I drown my worries in cool-al
Regarde de cet air de fou, quand je vois des mamans à 16 balais
Look at that crazy look, when I see mothers at 16 years old
J'ai la chair de poule, on fait que souffrir c'est un cauchemar
I have goosebumps, we just suffer it's a nightmare
J'ai peur des maladies et toutes ces analyses
I'm afraid of diseases and all these analyzes
Peur du jour ma grand-mère se retrouvera paralysée
Afraid of the day my grandmother will be paralyzed
Y'a wallou, des problèmes, trop d'magouilles dans nos vies
There's nothing, problems, too much shenanigans in our lives
Des jaloux, des faux mecs, des patrouilles de police
Jealous people, fake guys, police patrols
Qui passent quand ça dérape au tieks
Who pass when it goes wrong at the tieks
J'ai fais le choix d'être un bonhomme
I made the choice to be a man
Et pour l'être c'est un combat mortel
And to be it is a deadly combat
C'est rare qu'on me voit sourire, j'suis marqué par la vie re-fré
It's rare that you see me smile, I'm scarred by life re-fré
On m'a pas tout dit, oui le vice t'analyse de près
They didn't tell me everything, yes vice analyzes you closely
La vie est épuisante
Life is exhausting
Marre de ces filles séduisantes
Tired of these seductive girls
J'suis décalé, je fais des journées noires et des nuits blanches
I'm offbeat, I do black days and white nights
Aujourd'hui je suis dans le rap, hier je faisais des vidanges
Today I'm in rap, yesterday I was doing oil changes
En cuisinant le rat, y'a rien à graille c'est évident
Cooking the rat, there's nothing to eat, it's obvious
Déçu par tout ces tes-traî qui se croient intouchables
Disappointed by all these tes-traî who think they are untouchable
Mais tout se sait teu-bé, tu n'es pasuvable
But everything is known teu-bé, you are not insurable
Vécu instable pour les gars à Saint-Anne
Unstable life for the guys in Saint-Anne
Tu veux clasher ou même parler mais ça ne m'atteint pas
You wanna clash or even talk but it doesn't reach me
J'suis un gars blasé et je me bastonne grave
I'm a jaded guy and I hit myself hard
Maintenant c'est ma famille d'abord, mais je suis pas Michael Kyle
Now it's my family first, but I'm not Michael Kyle
Chivas dès l'aube, ma tise m'a gué-dro
Chivas from dawn, my thirst has healed me
J'ai une descente que tu ne pourras pas remonter à vélo
I have a descent that you can't ride back up on a bike
J'vis sans vivre, j'crois que je suis qu'un fantôme
I live without living, I think I'm just a ghost
Les coups par derrière ça fait froid dans le dos
Blows from behind it's cold in the back
Je suis déçu par la vie comme d'une meuf qu'enlève son maquillage
I am disappointed by life like a chick who takes off her makeup
Ne me reproche pas mon attitude
Don't blame me for my attitude
Mes mauvaises habitudes
My bad habits
Cette chienne de vie m'a rendu rude
This bitch of a life made me rude
Je sais qu'on est mauvais, c'est pas la peine d'en rajouter
I know we are bad, there is no need to add more
Triste, agité, comme la réalité
Sad, agitated, like reality
Manque d'humanité, ce monde est froid
Lack of humanity, this world is cold
Hypocrite, faux, comme le signe de croix
Hypocritical, false, like the sign of the cross
C'est comme l'école, plus personne n'y croit
It's like school, nobody believes it anymore
666, et 666, tous les jours tu le vis, tu le vois
666, and 666, every day you live it, you see it
Ecoute c'est pas sûr qu'on avance, souvent en transe
Listen, it's not sure that we're moving forward, often in a trance
Étrange possession
Strange possession
Puisqu'on subit les conséquences et que c'est Scred comme la Connexion
Since we suffer the consequences and it's Scred like the Connection
C'est comme le cash, ça sent le crash
It's like cash, it smells like a crash
Tout marche à l'envers
Everything works upside down
On dirait qu'ils postulent, pour brûler en Enfer
Looks like they're applying to burn in Hell
Ce qu'ils nous servent donne envie de rendre
What they serve us makes you want to throw up
Si tu pues la défaite, va te pendre
If you stink of defeat, go hang yourself
Pas envie de perdre mon temps à te descendre
Don't wanna waste my time taking you down
Puisqu'il ne restera que des cendres
Since there will only be ashes left
On a tout à perdre et rien à prendre, faut pas se méprendre
We have everything to lose and nothing to gain, don't get me wrong
Par nécessité et par passion, je fais des vrais sons
By necessity and by passion, I make real sounds
Car j'essaye de faire abstraction de mes déceptions
Because I'm trying to ignore my disappointments
Tétais allergique à l'espoir, faut que je te rafraîchisse la mémoire
You were allergic to hope, I need to refresh your memory
T'as voulu trop manger, t'avais pas l'appétit adéquat
You wanted to eat too much, you didn't have the right appetite
Sans talent t'as pas de rêve, rappeur du net
Without talent you have no dreams, internet rapper
Ta liberté d'expression est limitée à 140 caractères
Your freedom of expression is limited to 140 characters
Dans ma bande y'a pas de traîtres, de ceurs-su mec
In my band there are no traitors, of these-su dude
Besoin d'évasion, j'me sens absorber quand j'm'avance à ma fenêtre
Need to escape, I feel sucked in when I step up to my window
Souvent dégoûté des faux frères
Often disgusted by fake brothers
Au microphone public en guise de psychologue, merci d'écouter mes problèmes
Public microphone as a psychologist, thank you for listening to my problems
Charbonne en discrétion
Work hard discreetly
Déçu des gens qui sont toujours dans la tendance, mais jamais dans la bonne direction
Disappointed with people who are always in the trend, but never in the right direction
Ma bonne humeur est comme une lueur, autour d'une éclipse
My good mood is like a glow, around an eclipse
Avant je buvais pour m'amuser, maintenant je bois pour plus être triste
I used to drink for fun, now I drink to not be sad anymore
Un jour tu meurs seul, les meilleures heures passent, pourvu que j'existe
One day you die alone, the best hours pass, provided I exist
J'ai parcouru des distances, j'ai partout vu des vices
I have traveled distances, I have seen vices everywhere
J'ai pas voulu de l'existence, mais j'étais quand même
I didn't want existence, but I was born anyway
Jamais jeté l'éponge même quand je m'éteignais complètement
Never threw in the towel even when I went out completely
Le dieu à tête de loup regarde les chiens canner
The wolf-headed god watches the dogs bark
Tandis que les traîtres dédicacent de nouveaux quartiers chaque année
While the traitors dedicate new neighborhoods every year
Monde de chacals, des hommes lâches au destin médiocre
World of jackals, cowardly men with mediocre destinies
Il me reste mes jokos d'hash, la nuit j'me prend des flashs tel un médium
I still have my hash jokos, at night I take flashes like a medium
Déçu par ceux qui ne restait que si l'équipe était utile
Disappointed by those who only stayed if the team was useful
J'ai vu le malheur mettre des strikes à des frères qui pétaient une quille
I saw misfortune strike brothers who were throwing bowling
Un hasard mystique, en guerre contre les cons y'a pas d'armistice
A mystical hazard, at war against the idiots there is no armistice
Je ne serais jamais de ceux qu'on enferment dans une case artistique
I would never be one of those who are locked in an artistic box
Moi, je suis pour la justice, mais ta police ment
Me, I'm for justice, but your police lie
Je ne dors plus et je torture mon métabolisme
I don't sleep anymore and I torture my metabolism





Авторы: 2zer, Framal, Mekra, Nekfeu, Nizi, Seine Zoo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.