Текст и перевод песни S-Crew feat. Morad - Déçus par la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déçus par la vie
Disappointed by Life
Pour
se
battre
on
empreinte
la
force,
lève
ton
poing
en
l'air
To
fight
we
borrow
strength,
raise
your
fist
in
the
air
J'ai
des
cernes
car
le
sommeil
c'est
le
frangin
de
la
mort
I
have
dark
circles
because
sleep
is
the
brother
of
death
Ici,
j'ai
vu
qu'les
pourris
sont
sans
morale
Here,
I
saw
that
the
rotten
are
without
morals
Ça
me
dégoûte,
quel
dommage,
j'nois
mes
soucis
dans
le
cool-al
It
disgusts
me,
what
a
pity,
I
drown
my
worries
in
cool-al
Regarde
de
cet
air
de
fou,
quand
je
vois
des
mamans
à
16
balais
Look
at
that
crazy
look,
when
I
see
mothers
at
16
years
old
J'ai
la
chair
de
poule,
on
fait
que
souffrir
c'est
un
cauchemar
I
have
goosebumps,
we
just
suffer
it's
a
nightmare
J'ai
peur
des
maladies
et
toutes
ces
analyses
I'm
afraid
of
diseases
and
all
these
analyzes
Peur
du
jour
où
ma
grand-mère
se
retrouvera
paralysée
Afraid
of
the
day
my
grandmother
will
be
paralyzed
Y'a
wallou,
des
problèmes,
trop
d'magouilles
dans
nos
vies
There's
nothing,
problems,
too
much
shenanigans
in
our
lives
Des
jaloux,
des
faux
mecs,
des
patrouilles
de
police
Jealous
people,
fake
guys,
police
patrols
Qui
passent
quand
ça
dérape
au
tieks
Who
pass
when
it
goes
wrong
at
the
tieks
J'ai
fais
le
choix
d'être
un
bonhomme
I
made
the
choice
to
be
a
man
Et
pour
l'être
c'est
un
combat
mortel
And
to
be
it
is
a
deadly
combat
C'est
rare
qu'on
me
voit
sourire,
j'suis
marqué
par
la
vie
re-fré
It's
rare
that
you
see
me
smile,
I'm
scarred
by
life
re-fré
On
m'a
pas
tout
dit,
oui
le
vice
t'analyse
de
près
They
didn't
tell
me
everything,
yes
vice
analyzes
you
closely
La
vie
est
épuisante
Life
is
exhausting
Marre
de
ces
filles
séduisantes
Tired
of
these
seductive
girls
J'suis
décalé,
je
fais
des
journées
noires
et
des
nuits
blanches
I'm
offbeat,
I
do
black
days
and
white
nights
Aujourd'hui
je
suis
dans
le
rap,
hier
je
faisais
des
vidanges
Today
I'm
in
rap,
yesterday
I
was
doing
oil
changes
En
cuisinant
le
rat,
y'a
rien
à
graille
c'est
évident
Cooking
the
rat,
there's
nothing
to
eat,
it's
obvious
Déçu
par
tout
ces
tes-traî
qui
se
croient
intouchables
Disappointed
by
all
these
tes-traî
who
think
they
are
untouchable
Mais
tout
se
sait
teu-bé,
tu
n'es
pasuvable
But
everything
is
known
teu-bé,
you
are
not
insurable
Vécu
instable
pour
les
gars
à
Saint-Anne
Unstable
life
for
the
guys
in
Saint-Anne
Tu
veux
clasher
ou
même
parler
mais
ça
ne
m'atteint
pas
You
wanna
clash
or
even
talk
but
it
doesn't
reach
me
J'suis
un
gars
blasé
et
je
me
bastonne
grave
I'm
a
jaded
guy
and
I
hit
myself
hard
Maintenant
c'est
ma
famille
d'abord,
mais
je
suis
pas
Michael
Kyle
Now
it's
my
family
first,
but
I'm
not
Michael
Kyle
Chivas
dès
l'aube,
ma
tise
m'a
gué-dro
Chivas
from
dawn,
my
thirst
has
healed
me
J'ai
une
descente
que
tu
ne
pourras
pas
remonter
à
vélo
I
have
a
descent
that
you
can't
ride
back
up
on
a
bike
J'vis
sans
vivre,
j'crois
que
je
suis
qu'un
fantôme
I
live
without
living,
I
think
I'm
just
a
ghost
Les
coups
par
derrière
ça
fait
froid
dans
le
dos
Blows
from
behind
it's
cold
in
the
back
Je
suis
déçu
par
la
vie
comme
d'une
meuf
qu'enlève
son
maquillage
I
am
disappointed
by
life
like
a
chick
who
takes
off
her
makeup
Ne
me
reproche
pas
mon
attitude
Don't
blame
me
for
my
attitude
Mes
mauvaises
habitudes
My
bad
habits
Cette
chienne
de
vie
m'a
rendu
rude
This
bitch
of
a
life
made
me
rude
Je
sais
qu'on
est
mauvais,
c'est
pas
la
peine
d'en
rajouter
I
know
we
are
bad,
there
is
no
need
to
add
more
Triste,
agité,
comme
la
réalité
Sad,
agitated,
like
reality
Manque
d'humanité,
ce
monde
est
froid
Lack
of
humanity,
this
world
is
cold
Hypocrite,
faux,
comme
le
signe
de
croix
Hypocritical,
false,
like
the
sign
of
the
cross
C'est
comme
l'école,
plus
personne
n'y
croit
It's
like
school,
nobody
believes
it
anymore
666,
et
666,
tous
les
jours
tu
le
vis,
tu
le
vois
666,
and
666,
every
day
you
live
it,
you
see
it
Ecoute
c'est
pas
sûr
qu'on
avance,
souvent
en
transe
Listen,
it's
not
sure
that
we're
moving
forward,
often
in
a
trance
Étrange
possession
Strange
possession
Puisqu'on
subit
les
conséquences
et
que
c'est
Scred
comme
la
Connexion
Since
we
suffer
the
consequences
and
it's
Scred
like
the
Connection
C'est
comme
le
cash,
ça
sent
le
crash
It's
like
cash,
it
smells
like
a
crash
Tout
marche
à
l'envers
Everything
works
upside
down
On
dirait
qu'ils
postulent,
pour
brûler
en
Enfer
Looks
like
they're
applying
to
burn
in
Hell
Ce
qu'ils
nous
servent
donne
envie
de
rendre
What
they
serve
us
makes
you
want
to
throw
up
Si
tu
pues
la
défaite,
va
te
pendre
If
you
stink
of
defeat,
go
hang
yourself
Pas
envie
de
perdre
mon
temps
à
te
descendre
Don't
wanna
waste
my
time
taking
you
down
Puisqu'il
ne
restera
que
des
cendres
Since
there
will
only
be
ashes
left
On
a
tout
à
perdre
et
rien
à
prendre,
faut
pas
se
méprendre
We
have
everything
to
lose
and
nothing
to
gain,
don't
get
me
wrong
Par
nécessité
et
par
passion,
je
fais
des
vrais
sons
By
necessity
and
by
passion,
I
make
real
sounds
Car
j'essaye
de
faire
abstraction
de
mes
déceptions
Because
I'm
trying
to
ignore
my
disappointments
Tétais
allergique
à
l'espoir,
faut
que
je
te
rafraîchisse
la
mémoire
You
were
allergic
to
hope,
I
need
to
refresh
your
memory
T'as
voulu
trop
manger,
t'avais
pas
l'appétit
adéquat
You
wanted
to
eat
too
much,
you
didn't
have
the
right
appetite
Sans
talent
t'as
pas
de
rêve,
rappeur
du
net
Without
talent
you
have
no
dreams,
internet
rapper
Ta
liberté
d'expression
est
limitée
à
140
caractères
Your
freedom
of
expression
is
limited
to
140
characters
Dans
ma
bande
y'a
pas
de
traîtres,
de
ceurs-su
mec
In
my
band
there
are
no
traitors,
of
these-su
dude
Besoin
d'évasion,
j'me
sens
absorber
quand
j'm'avance
à
ma
fenêtre
Need
to
escape,
I
feel
sucked
in
when
I
step
up
to
my
window
Souvent
dégoûté
des
faux
frères
Often
disgusted
by
fake
brothers
Au
microphone
public
en
guise
de
psychologue,
merci
d'écouter
mes
problèmes
Public
microphone
as
a
psychologist,
thank
you
for
listening
to
my
problems
Charbonne
en
discrétion
Work
hard
discreetly
Déçu
des
gens
qui
sont
toujours
dans
la
tendance,
mais
jamais
dans
la
bonne
direction
Disappointed
with
people
who
are
always
in
the
trend,
but
never
in
the
right
direction
Ma
bonne
humeur
est
comme
une
lueur,
autour
d'une
éclipse
My
good
mood
is
like
a
glow,
around
an
eclipse
Avant
je
buvais
pour
m'amuser,
maintenant
je
bois
pour
plus
être
triste
I
used
to
drink
for
fun,
now
I
drink
to
not
be
sad
anymore
Un
jour
tu
meurs
seul,
les
meilleures
heures
passent,
pourvu
que
j'existe
One
day
you
die
alone,
the
best
hours
pass,
provided
I
exist
J'ai
parcouru
des
distances,
j'ai
partout
vu
des
vices
I
have
traveled
distances,
I
have
seen
vices
everywhere
J'ai
pas
voulu
de
l'existence,
mais
j'étais
né
quand
même
I
didn't
want
existence,
but
I
was
born
anyway
Jamais
jeté
l'éponge
même
quand
je
m'éteignais
complètement
Never
threw
in
the
towel
even
when
I
went
out
completely
Le
dieu
à
tête
de
loup
regarde
les
chiens
canner
The
wolf-headed
god
watches
the
dogs
bark
Tandis
que
les
traîtres
dédicacent
de
nouveaux
quartiers
chaque
année
While
the
traitors
dedicate
new
neighborhoods
every
year
Monde
de
chacals,
des
hommes
lâches
au
destin
médiocre
World
of
jackals,
cowardly
men
with
mediocre
destinies
Il
me
reste
mes
jokos
d'hash,
la
nuit
j'me
prend
des
flashs
tel
un
médium
I
still
have
my
hash
jokos,
at
night
I
take
flashes
like
a
medium
Déçu
par
ceux
qui
ne
restait
que
si
l'équipe
était
utile
Disappointed
by
those
who
only
stayed
if
the
team
was
useful
J'ai
vu
le
malheur
mettre
des
strikes
à
des
frères
qui
pétaient
une
quille
I
saw
misfortune
strike
brothers
who
were
throwing
bowling
Un
hasard
mystique,
en
guerre
contre
les
cons
y'a
pas
d'armistice
A
mystical
hazard,
at
war
against
the
idiots
there
is
no
armistice
Je
ne
serais
jamais
de
ceux
qu'on
enferment
dans
une
case
artistique
I
would
never
be
one
of
those
who
are
locked
in
an
artistic
box
Moi,
je
suis
pour
la
justice,
mais
ta
police
ment
Me,
I'm
for
justice,
but
your
police
lie
Je
ne
dors
plus
et
je
torture
mon
métabolisme
I
don't
sleep
anymore
and
I
torture
my
metabolism
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 2zer, Framal, Mekra, Nekfeu, Nizi, Seine Zoo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.