Текст и перевод песни S-Crew feat. Morad - Déçus par la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déçus par la vie
Разочарованные жизнью
Pour
se
battre
on
empreinte
la
force,
lève
ton
poing
en
l'air
Чтобы
бороться,
мы
черпаем
силу,
поднимаем
кулак
в
воздух.
J'ai
des
cernes
car
le
sommeil
c'est
le
frangin
de
la
mort
У
меня
круги
под
глазами,
потому
что
сон
— брат
смерти.
Ici,
j'ai
vu
qu'les
pourris
sont
sans
morale
Здесь
я
видел,
что
гнилые
люди
без
морали.
Ça
me
dégoûte,
quel
dommage,
j'nois
mes
soucis
dans
le
cool-al
Меня
это
тошнит,
как
жаль,
я
топлю
свои
печали
в
алкоголе.
Regarde
de
cet
air
de
fou,
quand
je
vois
des
mamans
à
16
balais
Смотри,
с
этим
безумным
взглядом,
когда
я
вижу
матерей
в
16
лет.
J'ai
la
chair
de
poule,
on
fait
que
souffrir
c'est
un
cauchemar
У
меня
мурашки
по
коже,
мы
только
страдаем,
это
кошмар.
J'ai
peur
des
maladies
et
toutes
ces
analyses
Я
боюсь
болезней
и
всех
этих
анализов.
Peur
du
jour
où
ma
grand-mère
se
retrouvera
paralysée
Боюсь
дня,
когда
моя
бабушка
окажется
парализованной.
Y'a
wallou,
des
problèmes,
trop
d'magouilles
dans
nos
vies
Ничего,
кроме
проблем,
слишком
много
махинаций
в
наших
жизнях.
Des
jaloux,
des
faux
mecs,
des
patrouilles
de
police
Завистники,
фальшивые
парни,
полицейские
патрули.
Qui
passent
quand
ça
dérape
au
tieks
Которые
появляются,
когда
всё
выходит
из-под
контроля
в
районе.
J'ai
fais
le
choix
d'être
un
bonhomme
Я
сделал
выбор
быть
мужчиной.
Et
pour
l'être
c'est
un
combat
mortel
И
быть
им
— смертельная
битва.
C'est
rare
qu'on
me
voit
sourire,
j'suis
marqué
par
la
vie
re-fré
Редко
меня
видят
улыбающимся,
я
отмечен
жизнью,
детка.
On
m'a
pas
tout
dit,
oui
le
vice
t'analyse
de
près
Мне
не
всё
рассказали,
да,
порок
анализирует
тебя
пристально.
La
vie
est
épuisante
Жизнь
изнурительна.
Marre
de
ces
filles
séduisantes
Надоели
эти
соблазнительные
девчонки.
J'suis
décalé,
je
fais
des
journées
noires
et
des
nuits
blanches
Я
сдвинут,
у
меня
черные
дни
и
бессонные
ночи.
Aujourd'hui
je
suis
dans
le
rap,
hier
je
faisais
des
vidanges
Сегодня
я
в
рэпе,
вчера
я
чистил
канализацию.
En
cuisinant
le
rat,
y'a
rien
à
graille
c'est
évident
Готовя
крысу,
понятно,
что
поживиться
нечем.
Déçu
par
tout
ces
tes-traî
qui
se
croient
intouchables
Разочарован
всеми
этими
ублюдками,
которые
считают
себя
неприкасаемыми.
Mais
tout
se
sait
teu-bé,
tu
n'es
pasuvable
Но
всё
известно,
дружище,
ты
не
вывезешь.
Vécu
instable
pour
les
gars
à
Saint-Anne
Нестабильная
жизнь
для
парней
в
Святой
Анне.
Tu
veux
clasher
ou
même
parler
mais
ça
ne
m'atteint
pas
Ты
хочешь
диссить
или
даже
говорить,
но
меня
это
не
трогает.
J'suis
un
gars
blasé
et
je
me
bastonne
grave
Я
пресыщенный
парень,
и
я
серьезно
дерусь.
Maintenant
c'est
ma
famille
d'abord,
mais
je
suis
pas
Michael
Kyle
Теперь
на
первом
месте
моя
семья,
но
я
не
Майкл
Кайл.
Chivas
dès
l'aube,
ma
tise
m'a
gué-dro
Чивас
с
самого
утра,
мой
выпивка
свалила
меня
с
ног.
J'ai
une
descente
que
tu
ne
pourras
pas
remonter
à
vélo
У
меня
такой
спуск,
что
ты
не
сможешь
подняться
на
велосипеде.
J'vis
sans
vivre,
j'crois
que
je
suis
qu'un
fantôme
Я
живу,
не
живя,
я
думаю,
что
я
всего
лишь
призрак.
Les
coups
par
derrière
ça
fait
froid
dans
le
dos
Удары
в
спину
— это
холодок
по
спине.
Je
suis
déçu
par
la
vie
comme
d'une
meuf
qu'enlève
son
maquillage
Я
разочарован
в
жизни,
как
в
девушке,
которая
смывает
макияж.
Ne
me
reproche
pas
mon
attitude
Не
упрекай
меня
в
моем
отношении.
Mes
mauvaises
habitudes
В
моих
плохих
привычках.
Cette
chienne
de
vie
m'a
rendu
rude
Эта
сучья
жизнь
сделала
меня
грубым.
Je
sais
qu'on
est
mauvais,
c'est
pas
la
peine
d'en
rajouter
Я
знаю,
что
мы
плохие,
не
стоит
добавлять.
Triste,
agité,
comme
la
réalité
Грустный,
взволнованный,
как
сама
реальность.
Manque
d'humanité,
ce
monde
est
froid
Не
хватает
человечности,
этот
мир
холоден.
Hypocrite,
faux,
comme
le
signe
de
croix
Лицемерный,
фальшивый,
как
знак
креста.
C'est
comme
l'école,
plus
personne
n'y
croit
Это
как
школа,
больше
никто
в
нее
не
верит.
666,
et
666,
tous
les
jours
tu
le
vis,
tu
le
vois
666,
и
666,
каждый
день
ты
это
проживаешь,
ты
это
видишь.
Ecoute
c'est
pas
sûr
qu'on
avance,
souvent
en
transe
Слушай,
не
факт,
что
мы
продвигаемся,
часто
в
трансе.
Étrange
possession
Странное
одержание.
Puisqu'on
subit
les
conséquences
et
que
c'est
Scred
comme
la
Connexion
Потому
что
мы
несем
последствия,
и
это
жестко,
как
Scred
Connexion.
C'est
comme
le
cash,
ça
sent
le
crash
Это
как
наличные,
пахнет
крахом.
Tout
marche
à
l'envers
Всё
идет
наперекосяк.
On
dirait
qu'ils
postulent,
pour
brûler
en
Enfer
Похоже,
они
претендуют
на
то,
чтобы
гореть
в
аду.
Ce
qu'ils
nous
servent
donne
envie
de
rendre
То,
что
они
нам
подают,
вызывает
желание
всё
вернуть.
Si
tu
pues
la
défaite,
va
te
pendre
Если
ты
пропах
поражением,
иди
повесься.
Pas
envie
de
perdre
mon
temps
à
te
descendre
Не
хочу
тратить
свое
время
на
то,
чтобы
тебя
унижать.
Puisqu'il
ne
restera
que
des
cendres
Ведь
останется
только
пепел.
On
a
tout
à
perdre
et
rien
à
prendre,
faut
pas
se
méprendre
Нам
нечего
терять
и
нечего
брать,
не
надо
заблуждаться.
Par
nécessité
et
par
passion,
je
fais
des
vrais
sons
По
необходимости
и
по
страсти,
я
делаю
настоящие
треки.
Car
j'essaye
de
faire
abstraction
de
mes
déceptions
Потому
что
я
пытаюсь
абстрагироваться
от
своих
разочарований.
Tétais
allergique
à
l'espoir,
faut
que
je
te
rafraîchisse
la
mémoire
Ты
была
аллергична
на
надежду,
нужно
освежить
твою
память.
T'as
voulu
trop
manger,
t'avais
pas
l'appétit
adéquat
Ты
хотела
съесть
слишком
много,
у
тебя
не
было
должного
аппетита.
Sans
talent
t'as
pas
de
rêve,
rappeur
du
net
Без
таланта
у
тебя
нет
мечты,
интернет-рэпер.
Ta
liberté
d'expression
est
limitée
à
140
caractères
Твоя
свобода
слова
ограничена
140
символами.
Dans
ma
bande
y'a
pas
de
traîtres,
de
ceurs-su
mec
В
моей
банде
нет
предателей,
слышишь,
чувак.
Besoin
d'évasion,
j'me
sens
absorber
quand
j'm'avance
à
ma
fenêtre
Нуждаюсь
в
побеге,
я
чувствую,
как
меня
поглощает,
когда
я
подхожу
к
своему
окну.
Souvent
dégoûté
des
faux
frères
Часто
испытываю
отвращение
к
фальшивым
братьям.
Au
microphone
public
en
guise
de
psychologue,
merci
d'écouter
mes
problèmes
У
микрофона
вместо
психолога,
спасибо,
что
слушаешь
мои
проблемы.
Charbonne
en
discrétion
Работай
незаметно.
Déçu
des
gens
qui
sont
toujours
dans
la
tendance,
mais
jamais
dans
la
bonne
direction
Разочарован
людьми,
которые
всегда
в
тренде,
но
никогда
в
правильном
направлении.
Ma
bonne
humeur
est
comme
une
lueur,
autour
d'une
éclipse
Мое
хорошее
настроение
подобно
лучу
света
во
время
затмения.
Avant
je
buvais
pour
m'amuser,
maintenant
je
bois
pour
plus
être
triste
Раньше
я
пил,
чтобы
веселиться,
теперь
я
пью,
чтобы
не
грустить.
Un
jour
tu
meurs
seul,
les
meilleures
heures
passent,
pourvu
que
j'existe
Однажды
ты
умрешь
в
одиночестве,
лучшие
часы
проходят,
лишь
бы
я
существовал.
J'ai
parcouru
des
distances,
j'ai
partout
vu
des
vices
Я
преодолел
расстояния,
я
везде
видел
пороки.
J'ai
pas
voulu
de
l'existence,
mais
j'étais
né
quand
même
Я
не
хотел
существования,
но
я
все
равно
родился.
Jamais
jeté
l'éponge
même
quand
je
m'éteignais
complètement
Никогда
не
бросал
полотенце,
даже
когда
полностью
угасал.
Le
dieu
à
tête
de
loup
regarde
les
chiens
canner
Бог
с
головой
волка
смотрит,
как
лают
собаки.
Tandis
que
les
traîtres
dédicacent
de
nouveaux
quartiers
chaque
année
В
то
время
как
предатели
посвящают
себя
новым
районам
каждый
год.
Monde
de
chacals,
des
hommes
lâches
au
destin
médiocre
Мир
шакалов,
трусливых
людей
с
посредственной
судьбой.
Il
me
reste
mes
jokos
d'hash,
la
nuit
j'me
prend
des
flashs
tel
un
médium
У
меня
остались
мои
кусочки
гашиша,
ночью
я
ловлю
флэшбэки,
как
медиум.
Déçu
par
ceux
qui
ne
restait
que
si
l'équipe
était
utile
Разочарован
теми,
кто
оставался
только,
если
команда
была
полезна.
J'ai
vu
le
malheur
mettre
des
strikes
à
des
frères
qui
pétaient
une
quille
Я
видел,
как
несчастье
наносит
удары
братьям,
которые
сходили
с
ума.
Un
hasard
mystique,
en
guerre
contre
les
cons
y'a
pas
d'armistice
Мистическая
случайность,
в
войне
против
идиотов
нет
перемирия.
Je
ne
serais
jamais
de
ceux
qu'on
enferment
dans
une
case
artistique
Я
никогда
не
буду
из
тех,
кого
запирают
в
художественные
рамки.
Moi,
je
suis
pour
la
justice,
mais
ta
police
ment
Я
за
справедливость,
но
твоя
полиция
лжет.
Je
ne
dors
plus
et
je
torture
mon
métabolisme
Я
больше
не
сплю
и
мучаю
свой
метаболизм.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 2zer, Framal, Mekra, Nekfeu, Nizi, Seine Zoo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.