Lata Mangeshkar - Likha Hai Teri Ankhon Mein (From "Teen Devian") - перевод текста песни на немецкий




Likha Hai Teri Ankhon Mein (From "Teen Devian")
Geschrieben steht in deinen Augen (Aus "Teen Devian")
Likhaa hai teri aankhon mein kis ka afasaana?
Geschrieben steht in deinen Augen, wessen Geschichte?
Likhaa hai teri aankhon mein kis ka afasaana?
Geschrieben steht in deinen Augen, wessen Geschichte?
Agar ise samajh sako, muje bhee samajhaana
Wenn du sie verstehen kannst, erkläre sie auch mir.
Likhaa hai teri aankhon mein kis ka afasaana?
Geschrieben steht in deinen Augen, wessen Geschichte?
Jawab sa kisi tamanna ka
Wie eine Antwort auf ein Verlangen,
Likhaa to hai, magar adhoora sa, are, o
Geschrieben steht es zwar, aber unvollständig, oh,
Jawab sa kisi tamanna ka
Wie eine Antwort auf ein Verlangen,
LaKA to hai magar adhuraa sa
Geschrieben steht es zwar, aber unvollständig.
Ho, kaisee naa ho meri har baath adhooree
Oh, wie sollte nicht jedes meiner Worte unvollständig sein?
Abhee hoon aadha deewaanaa
Im Moment bin ich nur halb verrückt.
Likhaa hai teri aankhon mein kis ka afasaana?
Geschrieben steht in deinen Augen, wessen Geschichte?
Agar ise samajh sako, muje bhee samajhaana
Wenn du sie verstehen kannst, erkläre sie auch mir.
Likhaa hai teri aankhon mein kis ka afasaana?
Geschrieben steht in deinen Augen, wessen Geschichte?
Jo kuch nahin to ye ishaare kyun?
Wenn es nichts ist, warum dann diese Andeutungen?
Thahar gae mere sahare kyun? are, o
Warum sind meine Stützen stehen geblieben? oh,
Jo kuch nahin to ye ishaare kyun?
Wenn es nichts ist, warum dann diese Andeutungen?
Thahar gae mere sahare kyun?
Warum sind meine Stützen stehen geblieben?
Ho, thoda sa haseenon ka sahaara leke chalanaa
Oh, mit ein wenig Unterstützung von Schönheiten zu gehen,
Hai meri aadat rozaana
Ist meine tägliche Gewohnheit.
Likhaa hai teri aankhon mein kis ka afasaana?
Geschrieben steht in deinen Augen, wessen Geschichte?
Agar ise samajh sako, muje bhee samajhaana
Wenn du sie verstehen kannst, erkläre sie auch mir.
Likhaa hai teri aankhon mein kis ka afasaana?
Geschrieben steht in deinen Augen, wessen Geschichte?
Yahaan-vahaan fizaa mein aavaara
Hier und da, wandernd in der Luft,
Abhee talak ye dil hai bechaaraa, are, o
Bis jetzt ist dieses Herz hilflos, oh,
Yahaan-vahaan fizaa mein aavaara
Hier und da, wandernd in der Luft,
Abhee talak ye dil hai bechaaraa
Bis jetzt ist dieses Herz hilflos.
Ho, dil ko tere to hum khak naa samajhen
Oh, dein Herz betrachten wir nicht als Staub,
Tujhi ko hamne pahachaanaa
Dich haben wir erkannt.
Likhaa hai teri aankhon mein kis ka afasaana?
Geschrieben steht in deinen Augen, wessen Geschichte?
Agar ise samajh sako, muje bhee samajhaana
Wenn du sie verstehen kannst, erkläre sie auch mir.
Likhaa hai teri aankhon mein kis ka afasaana?
Geschrieben steht in deinen Augen, wessen Geschichte?





Авторы: Majrooh Sultanpuri, S.d. Burman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.