Текст и перевод песни S.H.E - 安静了
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
只剩下鋼琴陪我站在這裡
Only
the
piano
keeps
me
company
here
夢想中屬於我們的婚禮
The
wedding
of
our
dreams
卻成了單人結婚進行曲
Has
become
a
solo
wedding
march
在這場愛情角力的拔河裡
In
this
tug-of-war
of
love
愛我還是愛你
Do
you
love
me,
or
do
you
love
her?
你選擇了自己
撒嬌的可愛的
You
chose
her,
the
cute
and
lovely
one
黏人的愛哭的
The
clingy
and
weepy
one
照片裡曾經的都是你喜歡的
In
the
photos,
it
used
to
be
all
things
you
liked
如今我還在原地
Now
I'm
still
here,
at
the
same
spot
你卻走回你的記憶
But
you've
gone
back
to
your
memories
你說我愛你太多就快要把你淹沒
You
said
I
loved
you
too
much,
that
I
was
suffocating
you
你害怕幸福短暫一秒就崩落
You
feared
that
our
happiness
would
collapse
in
a
second
分開是一種解脫讓你好好的想過
Separation
is
a
kind
of
release,
letting
you
think
clearly
我想要的那片天空你是不是能夠給我
The
sky
I
desire,
can
you
give
it
to
me?
你說我給你太多卻不能給我什麼
You
said
I
gave
you
too
much,
but
could
give
you
nothing
in
return
分不清激情承諾永恆或迷惑
Can't
tell
if
it's
passion,
commitment,
eternity,
or
confusion
愛情是一道傷口我們各自苦痛
Love
is
a
wound
that
we
both
suffer
from
沉默是我最後溫柔是因為我太愛你
My
silence
is
my
last
act
of
tenderness,
because
I
love
you
too
much
只剩下鋼琴陪我站在這裡
Only
the
piano
keeps
me
company
here
夢想中屬於我們的婚禮
The
wedding
of
our
dreams
安靜了在我枕邊的夢裡
It's
quiet
now,
in
my
dreams
by
my
pillow
我知道相愛原本就不容易
I
know
that
love
is
not
easy
愛不是一加一
Love
is
not
one
plus
one
努力就有結局
撒嬌的可愛的
Effort
alone
doesn't
bring
results.
The
cute
and
lovely
one
黏人的愛哭的
The
clingy
and
weepy
one
照片裡曾經的都是愛著你的
In
the
photos,
it
used
to
be
all
things
I
loved
about
you
臉頰的淚還溫熱
The
tears
on
my
cheeks
are
still
warm
卻沒有人握我的手
But
there's
no
one
to
hold
my
hand
你說我愛你太多
就快要把你淹沒
You
said
I
loved
you
too
much,
that
I
was
suffocating
you
你害怕幸福短暫一秒就崩落
You
feared
that
our
happiness
would
collapse
in
a
second
分開是一種解脫
讓你好好的想過
Separation
is
a
kind
of
release,
letting
you
think
clearly
我想要的那片天空
你是不是能夠給我
The
sky
I
desire,
can
you
give
it
to
me?
你說我給你太多
卻不能給我什麼
You
said
I
gave
you
too
much,
but
could
give
you
nothing
in
return
分不清激情
承諾
永恆或迷惑
Can't
tell
if
it's
passion,
commitment,
eternity,
or
confusion
愛情是一道傷口
我們各自苦痛
Love
is
a
wound
that
we
both
suffer
from
沉默是我最後溫柔
是因為我太愛你
My
silence
is
my
last
act
of
tenderness,
because
I
love
you
too
much
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ren Jia Xuan, Zhou Jie Lun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.