Текст и перевод песни K. J. Yesudas feat. S. Janaki - Ilam Manjin Kulirumay (From ''Ninnishtam Ennishtam'')
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ilam Manjin Kulirumay (From ''Ninnishtam Ennishtam'')
Пение весеннего ветерка (Из фильма "Ninnishtam Ennishtam")
Ilam
Manjin
Kulirumayøru
Kuyil
Словно
пенье
весеннего
ветерка,
поющая
кукушка,
Idam
Nënjil
Køødu
Køøttunna
Sukham
Счастье,
что
расцветает
в
моем
сердце,
Hrudhaya
Muraliyil
Pulaka
Mëla
На
флейте
моего
сердца
играет
радостная
мелодия,
Than
Raagam
Bhaavam
Thaalam
Своя
мелодия,
чувство,
ритм,
Raagam
Bhaavam
Thaalam
Мелодия,
чувство,
ритм,
Ilam
Manjin
Kulirumayøru
Kuyil
Словно
пенье
весеннего
ветерка,
поющая
кукушка,
Idam
Nënjil
Køødu
Køøttunna
Sukham
Счастье,
что
расцветает
в
моем
сердце,
Hrudhaya
Muraliyil
Pulaka
Mëla
На
флейте
моего
сердца
играет
радостная
мелодия,
Than
Raagam
Bhaavam
Thaalam
Своя
мелодия,
чувство,
ритм,
Raagam
Bhaavam
Thaalam
Мелодия,
чувство,
ритм,
Chirakidunna
Kinaakkalil
В
смеющихся
глазах,
Ithal
Virinja
Sumangalil
В
благословении,
которое
пришло,
Chirakidunna
Kinaakkalil
В
смеющихся
глазах,
Ithal
Virinja
Sumangalil
В
благословении,
которое
пришло,
Niramaninja
Manønjamaam
Мой
опьяненный
разум,
Kavitha
Nëytha
Vikaaramaay
Как
поэма,
полная
эмоций,
Nëëyëntë
Jëëvanil
Unarøø
Dëva
Богиня,
которая
наполняет
мою
жизнь,
Ilam
Manjin
Kulirumayøru
Kuyil
Словно
пенье
весеннего
ветерка,
поющая
кукушка,
Idam
Nënjil
Køødu
Køøttunna
Sukham
Счастье,
что
расцветает
в
моем
сердце,
Hrudhaya
Muraliyil
Pulaka
Mëla
На
флейте
моего
сердца
играет
радостная
мелодия,
Than
Raagam
Bhaavam
Thaalam
Своя
мелодия,
чувство,
ритм,
Raagam
Bhaavam
Thaalam
Мелодия,
чувство,
ритм,
Chamyamaarna
Manassilë
В
моем
успокоенном
уме,
Chaarusrëëkøvil
Nadakalil
В
храме
красоты,
Chamyamaarna
Manassilë
В
моем
успокоенном
уме,
Chaarusrëëkøvil
Nadakalil
В
храме
красоты,
Thøzhuthunarnna
Prabhaathamay
Рассвет,
который
пробудился,
øzhuki
Vanna
Manøharëë
Красота,
которая
пришла,
Nëëyëntë
Praananil
Nirayøø
Dëvëë
Богиня,
которая
наполняет
мою
жизнь,
Ilam
Manjin
Kulirumayøru
Kuyil
Словно
пенье
весеннего
ветерка,
поющая
кукушка,
Idam
Nënjil
Køødu
Køøttunna
Sukham
Счастье,
что
расцветает
в
моем
сердце,
Hrudhaya
Muraliyil
Pulaka
Mëla
На
флейте
моего
сердца
играет
радостная
мелодия,
Than
Raagam
Bhaavam
Thaalam
Своя
мелодия,
чувство,
ритм,
Raagam
Bhaavam
Thaalam
Мелодия,
чувство,
ритм,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kannur Rajan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.