Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaathal Oru (From "Malligai Mohini")
Kaathal Oru (Aus "Malligai Mohini")
ஒரு
காதல்
என்பது
உன்
நெஞ்சில்
உள்ளது
Eine
Liebe
ist
das,
was
in
deinem
Herzen
ist
உன்
நெஞ்சில்
உள்ளது
கண்ணில்
வந்ததடி
Was
in
deinem
Herzen
ist,
kam
in
deine
Augen,
mein
Schatz
ஒரு
காதல்
என்பது
உன்
நெஞ்சில்
உள்ளது
Eine
Liebe
ist
das,
was
in
deinem
Herzen
ist
உன்
நெஞ்சில்
உள்ளது
கண்ணில்
வந்ததடி
Was
in
deinem
Herzen
ist,
kam
in
deine
Augen,
mein
Schatz
பெண்
பூவே
வாய்
பேசு
பூங்காற்றாய்
நீ
வீசு
Mädchen,
Blume,
sprich,
wehe
wie
eine
Brise
காதல்
கீதம்
நீ
பாடு
Sing
das
Lied
der
Liebe
ஒரு
காதல்
என்பது
உன்
நெஞ்சில்
உள்ளது
Eine
Liebe
ist
das,
was
in
deinem
Herzen
ist
உன்
நெஞ்சில்
உள்ளது
கண்ணில்
வந்ததடி
Was
in
deinem
Herzen
ist,
kam
in
deine
Augen,
mein
Schatz
கன்னிப்
பூவும்
உன்னை
பின்னிக்
கொள்ள
வேண்டும்
Die
jungfräuliche
Blume
soll
dich
umarmen
முத்தம்
போடும்
போது
எண்ணிக்
கொள்ள
வேண்டும்
Wenn
du
küsst,
sollst
du
zählen
முத்தங்கள்
சங்கீதம்
பாடாதோ
Singen
die
Küsse
nicht
ein
Lied?
உன்
கூந்தல்
பாயின்று
போடாதோ
Weht
nicht
dein
Haar
im
Wind?
கண்ணா
கண்ணா
உன்பாடு
Augen,
Augen,
dein
Schicksal
என்னைத்
தந்தேன்
வேறோடு
Ich
gab
mich
dir
ganz
hin
உன்
தேகம்
என்
மீது...
Dein
Körper
auf
mir...
ஒரு
காதல்
என்பது
Eine
Liebe
ist
das
உன்
நெஞ்சில்
உள்ளது
Was
in
deinem
Herzen
ist
உன்
நெஞ்சில்
உள்ளது
கண்ணில்
வந்ததடி
Was
in
deinem
Herzen
ist,
kam
in
deine
Augen,
mein
Schatz
உன்னைப்
போன்ற
பெண்ணை
கண்ணால்
பார்த்ததில்லை
Ich
habe
noch
nie
ein
Mädchen
wie
dich
gesehen
உன்னையன்றி
யாரும்
பெண்ணாய்
தோன்றவில்லை
Ohne
dich
erschien
mir
niemand
als
Frau
பூவொன்று
தள்ளாடும்
தேனோடு
Eine
Blume
schwankt
mit
Nektar
மஞ்சத்தில்
எப்போது
மாநாடு
Wann
ist
das
Fest
im
Sandelholzbett?
பூவின்
உள்ளே
தேரோட்டம்
In
der
Blume
ein
Bootsfest
நாளை
தானே
வெள்ளோட்டம்
Morgen
ist
der
goldene
Tag
என்னோடு
பண்பாடு
Tanze
mit
mir
ஒரு
காதல்
என்பது
உன்
நெஞ்சில்
உள்ளது
Eine
Liebe
ist
das,
was
in
deinem
Herzen
ist
உன்
நெஞ்சில்
உள்ளது
கண்ணில்
வந்ததடி
Was
in
deinem
Herzen
ist,
kam
in
deine
Augen,
mein
Schatz
பெண்
பூவே
வாய்
பேசு
பூங்காற்றாய்
நீ
வீசு
Mädchen,
Blume,
sprich,
wehe
wie
eine
Brise
காதல்
கீதம்
நீ
பாடு
Sing
das
Lied
der
Liebe
ஒரு
காதல்
என்பது
உன்
நெஞ்சில்
உள்ளது
Eine
Liebe
ist
das,
was
in
deinem
Herzen
ist
உன்
நெஞ்சில்
உள்ளது
கண்ணில்
வந்ததடி
Was
in
deinem
Herzen
ist,
kam
in
deine
Augen,
mein
Schatz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kannadasan, G.k. Venkatesh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.