Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ada Rama Nee Nammakitta
Ada Rama Nee Nammakitta
பெண்:
அட
ராமா
ஹான்
ஹான்
Frau:
Ach,
Rama,
ha-ha
நீ
நம்ம
கிட்ட
டூப்பு
விடலாமா
Kannst
du
mich
wirklich
täuschen?
பெண்:
அட
ராமா
ஹான்
ஹான்
Frau:
Ach,
Rama,
ha-ha
நீ
நம்ம
கிட்ட
டூப்பு
விடலாமா
Kannst
du
mich
wirklich
täuschen?
அட
ராமா
ஹான்
ஹான்
Ach,
Rama,
ha-ha
நீ
நம்ம
கிட்ட
டூப்பு
விடலாமா
Kannst
du
mich
wirklich
täuschen?
பெண்:
போட்டாயே
வேஷம்
Frau:
Du
hast
eine
Maske
auf,
ஆனாலும்
உன்
மேலே
நேசம்
doch
ich
liebe
dich
trotzdem
போட்டாயே
வேஷம்
Du
hast
eine
Maske
auf,
ஆனாலும்
உன்
மேலே
நேசம்
doch
ich
liebe
dich
trotzdem
நீ
டாப்புதான்
டக்கர்தான்
Du
bist
klug,
du
bist
schlau,
டாவடிக்கும்
மாஸ்டர்தான்
ein
Meister
der
Täuschung
பெண்:
ராமா
ஹான்
ஹான்
Frau:
Rama,
ha-ha
நீ
நம்ம
கிட்ட
டூப்பு
விடலாமா
Kannst
du
mich
wirklich
täuschen?
அட
ராமா
ஹான்
ஹான்
Ach,
Rama,
ha-ha
நீ
நம்ம
கிட்ட
டூப்பு
விடலாமா
Kannst
du
mich
wirklich
täuschen?
பெண்:
மாறு
வேஷம்தான்
Frau:
Murugan
hat
eine
முருகன்
போட்டானாம்
andere
Gestalt
angenommen,
வள்ளி
மான்
கிட்ட
er
hat
mit
Valli,
வம்பு
பண்ணானாம்
dem
Reh,
gespielt,
sagt
man
பெண்:
முருகன்
நீ
வள்ளி
நான்
Frau:
Du
bist
Murugan,
ich
bin
Valli,
டூயட்
படிப்போம்மா
lass
uns
ein
Duett
singen,
Mama
முருகன்
நீ
வள்ளி
நான்
Du
bist
Murugan,
ich
bin
Valli,
டூயட்
படிப்போம்மா}
(2)
lass
uns
ein
Duett
singen,
Mama
(2)
பெண்:
கோபம்தான்
பறந்தது
Frau:
Der
Zorn
ist
verflogen,
தாபம்தான்
பொறந்தது
die
Sehnsucht
ist
geboren
நீ
வாயா
இங்கே
ஓடுறது
எங்கே
Warum
rennst
du,
sprich
doch
mit
mir
பெண்:
ராமா
ஹான்
ஹான்
Frau:
Rama,
ha-ha
நீ
நம்ம
கிட்ட
டூப்பு
விடலாமா
Kannst
du
mich
wirklich
täuschen?
பெண்:
போட்டாயே
வேஷம்
Frau:
Du
hast
eine
Maske
auf,
ஆனாலும்
உன்
மேலே
நேசம்
doch
ich
liebe
dich
trotzdem
நீ
டாப்புதான்
டக்கர்தான்
Du
bist
klug,
du
bist
schlau,
டாவடிக்கும்
மாஸ்டர்தான்
ein
Meister
der
Täuschung
பெண்:
ராமா
ஹான்
ஹான்
Frau:
Rama,
ha-ha
நீ
நம்ம
கிட்ட
டூப்பு
விடலாமா
Kannst
du
mich
wirklich
täuschen?
பெண்:
நனனனானா
லலலலாலா
Frau:
Nanananana
lalalalala
நனனன
நனனனா
நனனன
Nananan
nananana
nanana
நனன
நான
நானனா
Nana
nana
nanana
பெண்:
வாச
பூந்தோட்டம்
Frau:
Lass
uns
in
den
Garten
gehen,
வாடி
போலாமா
liebling,
soll
ich
gehen?
வாளி
தண்ணீர
Das
Wasser
aus
dem
Krug
ஊத்த
வேணாம்மா
gießen,
soll
ich
es
tun,
Mama?
பெண்:
ஊத்தின்னா
பூத்திடும்
Frau:
Wenn
ich
gieße,
wird
blühen
வண்ண
செடி
தானே
die
farbenfrohe
Pflanze,
ஊத்தின்னா
பூத்திடும்
wenn
ich
gieße,
wird
blühen
வண்ண
செடி
தானே
die
farbenfrohe
Pflanze
பெண்:
பூத்தது
காய்க்கலாம்
Frau:
Blumen
werden
Früchte
tragen,
காய்ச்சது
கனியலாம்
Früchte
werden
reif
werden,
நீ
பாத்தா
போதும்
ein
Blick
von
dir
genügt,
ஆசை
அலை
மோதும்
die
Sehnsucht
brandet
auf
பெண்:
ராமா
ஹான்
ஹான்
Frau:
Rama,
ha-ha
நீ
நம்ம
கிட்ட
டூப்பு
விடலாமா
Kannst
du
mich
wirklich
täuschen?
பெண்:
போட்டாயே
வேஷம்
Frau:
Du
hast
eine
Maske
auf,
ஆனாலும்
உன்
மேலே
நேசம்
doch
ich
liebe
dich
trotzdem
நீ
டாப்புதான்
டக்கர்தான்
Du
bist
klug,
du
bist
schlau,
டாவடிக்கும்
மாஸ்டர்தான்
ein
Meister
der
Täuschung
பெண்:
ராமா
ஹான்
ஹான்
Frau:
Rama,
ha-ha
நீ
நம்ம
கிட்ட
டூப்பு
விடலாமா
Kannst
du
mich
wirklich
täuschen?
அட
ராமா
ஹான்
ஹான்
Ach,
Rama,
ha-ha
நீ
நம்ம
கிட்ட
டூப்பு
விடலாமா
Kannst
du
mich
wirklich
täuschen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.