Текст и перевод песни SM Salim - Tak Seindah Wajah (with Orkestra Filharmonik Malaysia) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak Seindah Wajah (with Orkestra Filharmonik Malaysia) [Live]
Not As Beautiful As The Face (with Malaysian Philharmonic Orchestra) [Live]
Saya
nak
cerita
lagi,
nak
dengar
cerita?
I
want
to
tell
you
another
story,
do
you
want
to
hear
it?
Pasal
apa,
dengar
lagu
ni
bosan
sangat
What's
the
point,
listening
to
this
song
is
so
boring
Tapi
ceritanya
kalau
dengar,
cer-
But
the
story,
if
you
listen,
the
sto-
Saya
cerita
pasal
diri
saya
sendirilah
I'll
tell
you
a
story
about
myself
Saya,
saya
orang
Arab,
saya
cerita
I,
I'm
an
Arab,
I'm
telling
you
Arab
ni,
ada
yang,
kedekut
Arabs,
some
of
them
are,
stingy
Ada
yang,
murah
hati
Some
of
them
are,
generous
Ada
satu
kali
tu
arab
tu
pesan
sama,
bini
dia
Once
upon
a
time,
this
Arab
man
told
his
wife
"Ana
kalau
mati,
enta
tanam
ana
itu
kain
buruk-buruk,
kain
putih
sudah
terbakar
"If
I
die,
bury
me
in
the
worst
kind
of
cloth,
white
cloth
is
already
burnt
Sudah
koyak-koyak
punya,
tanam
sama
ana"
It's
already
torn
up,
bury
it
with
me"
"Eh
Pak
Bib,
ente
orang
kaya,
nanti
malu,
tak
buat
macam
tu"
"Hey,
Pak
Bib,
you're
rich,
you'll
be
ashamed
later,
don't
do
that"
"Jangan
tanya,
wasiat"
"Don't
ask,
it's
a
will"
Ha,
apa
nak
kata
wasiat
kan
Well,
what
can
you
say,
it's
a
will,
right
Sampai
masanya,
meninggallah
When
his
time
came,
he
passed
away
Jadi
apa
yang
dipesan
tu,
ambil
kain-kain
buruk-buruk,
kain
putih
yang
buruk-buruk,
yang
koyak-koyak,
yang
terbakar
semua
tu
So,
what
he
had
requested,
they
took
the
worst
kind
of
cloth,
the
white
cloth
that
was
bad,
the
torn
one,
the
burnt
one
Dia
talkin,
talkin
semua
They
recited
the
talkin,
recited
it
all
Usung,
tanam
They
carried
him,
buried
him
Tanam,
orang
pun
balik
They
buried
him,
the
people
went
home
Bila
orang
balik,
Mungkar
Nakir
pun
datang
When
the
people
went
home,
Mungkar
Nakir
came
Mungkar
Nakir
datang,
Mungkar
Nakir
datang
nak
pukul
Mungkar
Nakir
came,
Mungkar
Nakir
came
to
hit
him
Baru
nak
tengah
begini
Just
when
he
was
about
to
do
it
"Apa
mahu
pukul,
sudah
berapa
lama
mati,
lagi
mau
pukul?"
"What
are
you
hitting
him
for?
How
long
has
he
been
dead?
You
still
want
to
hit
him?"
(Hahahahahaha)
(Hahahahahaha)
Lepas
dia,
lepas!
Let
him
go,
let
him
go!
(Hahahahahahaa)
(Hahahahahahaa)
Membohong,
membohong,
cerita
membohong
ni
(hahahahahahaa)
Lying,
lying,
this
is
a
lie
(hahahahahahaa)
Mana
betul?
Ada
ke
nak
lepas?
Is
it
true?
Is
there
anyone
who
would
let
him
go?
Dia,
dia
boleh
cakap
ni,
baru
tengah
nak
angkat
je
He,
he
can
talk
this
way,
he's
just
about
to
lift
him
up
"Apa
lagi
mahu
pukul,
sudah
berapa
lama
mati,
lagi
mau
pukul?"
"What
are
you
hitting
him
for?
How
long
has
he
been
dead?
You
still
want
to
hit
him?"
Ha,
tak
lepas,
kena
jugak!
(bohong),
hahaha
Well,
he's
not
going
to
be
let
go,
he's
still
going
to
get
hit!
(lying),
hahaha
Baiklah,
saya
akan
nyanyikan
lagu,
ciptaan
Ibrahim
Bachik
Alright,
I'm
going
to
sing
a
song,
composed
by
Ibrahim
Bachik
Saya
tak
nak
cakap
apa
lagunya,
tapi,
hadirin
mesti
suka
I
don't
want
to
say
what
song
it
is,
but,
you
guys
are
sure
to
love
it
Inilah
lagunya
Here's
the
song
Kusangka
aur,
di
pinggir
tebing
I
thought
it
was
aur,
on
the
edge
of
the
cliff
Kiranya
tebu,
di
pinggir
bibir
It
turned
out
to
be
sugarcane,
on
the
edge
of
your
lips
Kusangka
jujur,
pancaran
batin
I
thought
it
was
honesty,
radiating
from
within
Rupanya
palsu,
penghias
zahir
It
turned
out
to
be
a
lie,
a
decoration
for
the
outside
Kukira
hati,
jiwa
nurani
I
thought
your
heart,
your
soul,
was
pure
Suci
seindah,
wajah
terbayang
As
beautiful
as
your
face,
I
could
see
Kukira
puji,
seikhlas
budi
I
thought
your
praise,
was
sincere
Kulupa
lidah,
tidak
bertulang
I
forgot,
tongues
have
no
bones
Dimanis
gula,
semut
binasa
Sweet
like
sugar,
the
ants
perish
Kail
berduri,
bersalut
umpan
A
thorny
hook,
covered
with
bait
Dimanis
kata,
insan
terlena
Sweet
words,
make
people
fall
asleep
Kerana
budi,
hamba
terkorban
Because
of
kindness,
I
am
sacrificed
Inikah
dia,
lakonan
hidup?
Is
this
it,
the
play
of
life?
Di
pentas
dunia,
insan
berpura
On
the
stage
of
the
world,
people
pretend
Tipu
dan
daya,
pencapai
maksud
Deception
and
tricks,
achieving
the
goal
Budi
dan
harta,
merangkum
noda
Kindness
and
wealth,
encompass
stain
Inikah
dia,
lakonan
hidup?
Is
this
it,
the
play
of
life?
Di
pentas
dunia,
insan
berpura
On
the
stage
of
the
world,
people
pretend
Tipu
dan
daya,
pencapai
maksud
Deception
and
tricks,
achieving
the
goal
Budi
dan
harta
merangkum
noda
Kindness
and
wealth,
encompass
stain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rosli Haji Yusof, Ibrahim Bachek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.